北方支派背叛羅波安

10 羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡要立他為王。 尼八的兒子耶羅波安曾為了躲避所羅門王而逃往埃及,並一直住在那裡。他聽到消息便返回以色列。 以色列人派人去請他,他就和以色列眾人去見羅波安,說: 「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的負擔吧,我們一定效忠你。」 羅波安對他們說:「你們三天之後再來見我。」眾人就離開了。

羅波安王去徵詢曾服侍他父親所羅門的老臣的意見,說:「你們認為我該怎樣回覆這些百姓?」 他們回稟說:「王若善待這些百姓,使他們喜悅,對他們好言相待,他們會永遠做王的僕人。」

羅波安卻沒有採納老臣的意見。他又去徵詢那些和他一起長大的青年臣僚的意見, 說:「百姓求我減輕我父親加給他們的重擔。你們認為我該怎樣回覆他們?」 10 他們說:「百姓說你父親使他們負擔沉重,請求你減輕他們的負擔。你可以這樣回覆他們,『我的小指頭比我父親的腰還粗。 11 我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子;我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們。』」

12 過了三天,耶羅波安和百姓遵照羅波安王的話來見他。 13-14 羅波安王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」 15 王不聽百姓的請求。這事出於耶和華上帝,為要應驗祂藉示羅人亞希雅先知對尼八的兒子耶羅波安說的話。

16 以色列人見王不聽他們的請求,就說:

「我們與大衛有何相干?
我們與耶西的兒子沒有關係!
以色列人啊,各自回家吧!
大衛家啊,自己照顧自己吧!」

於是,以色列人都各自回家了。 17 但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。 18 羅波安王派勞役總管哈多蘭去以色列人那裡,以色列人卻用石頭打死了他,羅波安王連忙上車逃回耶路撒冷。 19 從此,以色列人反叛大衛家,直到今天。

Rehoboam’s Foolish Reign

10 (A)Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. And it happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for (B)he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt. Then they sent and called for him. And Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying, “Your father made our (C)yoke harsh; but now, lighten the harsh service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” Then he said to them, “Return to me again in three days.” So the people went away.

Then King Rehoboam (D)took counsel with the elders who had [a]stood before his father Solomon while he was still alive, saying, “How do you counsel me to respond to this people?” And they spoke to him, saying, “If you will be good to this people and please them and (E)speak good words to them, then they will be your servants forever.” But he (F)forsook the counsel of the elders which they had counseled him, and took counsel with the young men who grew up with him and [b]stood before him. So he said to them, “What counsel do you give that we may respond to this people, who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” 10 Then the young men who grew up with him spoke with him, saying, “Thus you shall say to the people who spoke to you, saying, ‘Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us.’ Thus you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s loins! 11 So now my father loaded you with a heavy yoke, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’”

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had spoken, saying, “Return to me on the third day.” 13 And the king answered them harshly, and King Rehoboam forsook the counsel of the elders, 14 and he spoke to them according to the counsel of the young men, saying, “[c]My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.” 15 So the king did not listen to the people, (G)for it was a turn of events from God, (H)that Yahweh might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

16 Now all Israel saw that the king did not listen to them. So the people responded to the king, saying,

(I)What portion do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.
Every man to your tents, O Israel;
Now see to your own house, David.”

(J)So all Israel went to their tents. 17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 18 Then King Rehoboam sent Hadoram, who was (K)over the forced labor, and the sons of Israel [d]stoned him and he died. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. 19 So (L)Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:6 Or served
  2. 2 Chronicles 10:8 Or served
  3. 2 Chronicles 10:14 Many mss I have made
  4. 2 Chronicles 10:18 Lit stoned with stones

The Kingdom Divided

10 Then Rehoboam went to Shechem,(A) for all Israel had gone to Shechem to make him king. When Jeroboam son of Nebat heard about it—for he was in Egypt where he had fled from King Solomon’s presence—Jeroboam returned from Egypt.(B) So they summoned him. Then Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam: “Your father made our yoke harsh. Therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”

Rehoboam replied, “Return to me in three days.” So the people left.

Then King Rehoboam consulted with the elders who had attended his father Solomon when he was alive, asking, “How do you advise me to respond to this people?”

They replied, “If you will be kind to this people and please them by speaking kind words to them, they will be your servants forever.”

But he rejected the advice of the elders who had advised him, and he consulted with the young men who had grown up with him, the ones attending him. He asked them, “What message do you advise we send back to this people who said to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”

10 Then the young men who had grown up with him told him, “This is what you should say to the people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy, but you, make it lighter on us!’ This is what you should say to them: ‘My little finger is thicker than my father’s waist! 11 Now therefore, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I, with barbed whips.’”[a]

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered, saying, “Return to me on the third day.” 13 Then the king answered them harshly. King Rehoboam rejected the elders’ advice 14 and spoke to them according to the young men’s advice, saying, “My father made your yoke heavy,[b](C) but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I, with barbed whips.”

15 The king did not listen to the people because the turn of events came from God,(D) in order that the Lord might carry out his word that he had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.(E)

16 When(F) all Israel saw[c](G) that the king had not listened to them, the people answered the king:

What portion do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.
Israel, each to your tent;
David, look after your own house now!

So all Israel went to their tents. 17 But as for the Israelites living in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

18 Then King Rehoboam sent Hadoram,[d](H) who was in charge of the forced labor, but the Israelites stoned him to death. However, King Rehoboam managed to get into his chariot to flee to Jerusalem. 19 Israel is in rebellion against the house of David until today.

Footnotes

  1. 10:11 Lit with scorpions, also in v. 14
  2. 10:14 Some Hb mss, LXX; other Hb mss read I will make your yoke heavy; 1Kg 12:14
  3. 10:16 Some Hb mss, LXX; other Hb mss omit saw; 1Kg 12:16
  4. 10:18 = Adoram in 1Kg 12:18