历代志上 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
便雅悯的后裔
8 便雅悯的长子是比拉,次子是亚实别,三子是亚哈拉, 2 四子是挪哈,五子是拉法。 3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、 4 亚比书、乃幔、亚何亚、 5 基拉、示孚汛、户兰。 6-7 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉,他们是迦巴居民的族长,后来被掳到了玛拿辖。基拉是乌撒和亚希忽的父亲。 8-9 沙哈连休了妻子户伸和巴拉,后来在摩押与妻子贺得生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、 10 耶乌斯、沙迦、米玛。这些儿子都是族长。 11 户伸给沙哈连生的儿子是亚比突和以利巴力。 12 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建立了阿挪和罗德两座城及其周围的村庄。 13 以利巴力另外的两个儿子比利亚和示玛是亚雅仑居民的族长,他们赶走了迦特人。 14 亚希约、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亚拉得、亚得、 16 米迦勒、伊施巴和约哈都是比利亚的儿子。 17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、 18 伊施米莱、伊斯利亚和约巴都是以利巴力的儿子。 19 雅金、细基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亚大雅、比拉雅和申拉都是示每的儿子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亚伯顿、细基利、哈难、 24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毗努伊勒都是沙煞的儿子。 26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、 27 雅利西、以利亚和细基利都是耶罗罕的儿子。 28 按家谱记载,以上这些人都是族长,住在耶路撒冷。
29 耶利建立了基遍城[a],定居在那里,他妻子名叫玛迦。 30 他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亚希约、撒迦和米基罗。 32 米基罗是示米暗的父亲。这些人也住在耶路撒冷,与他们的亲族为邻。 33 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施·巴力。 34 约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦, 35 米迦生毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯, 36 亚哈斯生耶何阿达,耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利,心利生摩撒, 37 摩撒生比尼亚,比尼亚生拉法,拉法生以利亚萨,以利亚萨生亚悉。 38 亚悉有六个儿子,他们是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难。这些都是亚悉的儿子。 39 亚悉的兄弟以设的儿子有长子乌兰,次子耶乌施,三子以利法列。 40 乌兰的儿子都是善射的英勇战士。他们子孙昌盛,共有一百五十人。以上都是便雅悯支派的人。
Footnotes
- 8:29 “耶利建立了基遍城”或译“基遍之父耶利”。
1 Ebyomumirembe 8
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Ekika kya Benyamini
8 (A)Benyamini n’azaala Bera, era oyo ye yali omubereberye,
Asuberi nga ye wookubiri, Akala nga ye wookusatu;
2 Noka nga wakuna, ne Lafa nga ye wookutaano.
3 (B)Batabani ba Bera baali
Addali, ne Gera, ne Abikudi, 4 (C)ne Abisuwa, ne Naamani, ne Akowa 5 ne Gera, ne Sefufani ne Kulamu.
6 (D)Bazzukulu ba Ekudi mutabani wa Gera baali bakulu b’enda z’abo abaabeeranga mu Geba nga baabatwala e Manakasi nga basibe era be bano:
7 Naamani, ne Akiya, ne Gera eyabakulembera nga bagenda mu buwaŋŋanguse, ate nga ye kitaawe wa Uzza ne Akikudi.
8 Sakalayimu n’azaala abaana abalala mu nsi y’e Mowaabu, ng’amaze okugoba abakyala be ababiri, Kusimu ne Baala. 9 Kodesi yamuzaalira Yokabu, ne Zibiya, ne Mesa, ne Malukamu, 10 ne Yewuzi, ne Sakiya, ne Miruma, era bano be baali abakulu b’enda za bajjajjaabwe. 11 Kusimu yamuzaalira Abitubu ne Erupaali.
12 (E)Batabani ba Erupaali baali
Eberi, ne Misamu, ne Semedi, eyazimba Ono ne Loodi n’ebibuga ebibyetoolodde, 13 (F)Beriya, ne Sema abakulu b’enda z’abo abaabeeranga e Ayalooni, era be baagoba abaabeeranga mu Gaasi.
14 Abaana abalala baali Akiyo, ne Sasaki, ne Yeremosi, 15 ne Zebadiya, ne Aladi, ne Ederi 16 ne Mikayiri, ne Isupa, ne Yoka,
17 ne Zebadiya, ne Mesullamu, ne Kizuki, ne Keberi, 18 ne Isumerayi, ne Izuliya, ne Yobabu.
19 Batabani ba Simeeyi baali Yakimu, ne Zikuli, ne Zabudi, 20 ne Eryenayi, ne Ziresayi, ne Eryeri, 21 ne Adaaya, ne Beraya, ne Simulasi.
22 Batabani ba Sasaki baali Isupani, ne Eberi, ne Eryeri, 23 ne Abudoni, ne Zikuli, ne Kanani, 24 ne Kananiya, ne Eramu, ne Anusosiya, 25 Sasaki ne Ifudeya ne Penueri.
26 Batabani ba Yerokamu baali Samuserayi, ne Sekaliya, ne Asaliya, 27 ne Yaalesiya, ne Eriya, ne Zikuli.
28 Bano wammanga be baali abakulu b’enda, abaami, nga bwe bayogerwako mu nnyiriri zaabwe, era baabeeranga mu Yerusaalemi.
29 (G)Yeyeri omukulembeze we Gibyoni yabeeranga Gibyoni,
ne mukyala we ye yali Maaka. 30 Mutabani we omuggulanda yali Abudoni, ne Zuuli n’amuddirira, ne Kiisi n’amuddako, ne Baali, ne Nadabu, 31 ne Gedoli, ne Akiyo, ne Zekeeri 32 ne Mikuloosi n’azaala Simeeyi. Nabo baabeeranga kumpi ne baganda baabwe mu Yerusaalemi.
33 (H)Neeri n’azaala Kiisi, ne Kiisi n’azaala Sawulo, ne Sawulo n’azaala Yonasaani, ne Malukisuwa, ne Abinadaabu ne Esubaali.
34 (I)Mutabani wa Yonasaani yali
Meribubaali, ye Mefibosesi, eyazaala Mikka.
35 Batabani ba Mikka baali
Pisoni, ne Mereki, ne Taleya ne Akazi.
36 Akazi n’azaala Yekoyaada, Yekoyaada n’azaala Alemesi, ne Azumavesi, ne Zimuli, ne Zimuli n’azaala Moza. 37 Moza n’azaala Bineya, Bineya n’azaala Lafa, ne Ereyaasa ne Azeri.
38 Azeri yazaala abaana aboobulenzi mukaaga, nga be ba
Azulikamu, ne Bokeru, ne Isimayiri, ne Seyaliya, ne Obadiya ne Kanani.
39 Batabani ba muganda we Eseki baali
Ulamu omubereberye, ne Yewusi nga ye owookubiri ne Erifereti nga ye wookusatu. 40 (J)Batabani ba Ulamu baali basajja bazira era nga b’amaanyi, nga balasi ba busaale, nga n’abaana n’abazzukulu bangi ddala.
Bonna awamu baali kikumi mu ataano. Abo bonna baali bazzukulu ba Benyamini.
历代志上 8
Chinese New Version (Simplified)
便雅悯的子孙
8 便雅悯生了长子比拉、次子亚实别、三子亚哈拉、 2 四子挪哈和五子拉法。 3 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、 4 亚比书、乃幔、亚何亚、 5 基拉、示孚汛、户兰。 6 以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。 7 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。 8 沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。 9 他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、 10 耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。 11 户伸也给他生了亚比突、以利巴力。 12 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。 13 还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。 14 又有亚希约、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亚拉得、亚得、 16 米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。 17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、 18 伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。 19 雅金、细基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亚伯顿、细基利、哈难、 24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毘努伊勒,这都是沙煞的儿子。 26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、 27 雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。 28 以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
29 住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。 30 他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亚希约、撒迦和米基罗; 32 米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。 33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。 34 约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。 35 米迦的儿子是毘敦、米勒、他利亚和亚哈斯。 36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒; 37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。 38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。 39 亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。 40 乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.