Offerings for Building the Temple

29 Furthermore King David said to all the assembly: “My son Solomon, whom alone God has (A)chosen, is (B)young and inexperienced; and the work is great, because the [a]temple is not for man but for the Lord God. Now for the house of my God I have prepared with all my might: gold for things to be made of gold, silver for things of silver, bronze for things of bronze, iron for things of iron, wood for things of wood, (C)onyx stones, stones to be set, glistening stones of various colors, all kinds of precious stones, and marble slabs in abundance. Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver: three thousand talents of gold, of the gold of (D)Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses; the gold for things of gold and the silver for things of silver, and for all kinds of work to be done by the hands of craftsmen. Who then is (E)willing to [b]consecrate himself this day to the Lord?”

Then (F)the leaders of the fathers’ houses, leaders of the tribes of Israel, the captains of thousands and of hundreds, with (G)the officers over the king’s work, (H)offered willingly. They gave for the work of the house of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze, and one hundred thousand talents of iron. And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, into the hand of (I)Jehiel[c] the Gershonite. Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had (J)offered willingly to the Lord; and King David also rejoiced greatly.

David’s Praise to God

10 Therefore David blessed the Lord before all the assembly; and David said:

“Blessed are You, Lord God of Israel, our Father, forever and ever.
11 (K)Yours, O Lord, is the greatness,
The power and the glory,
The victory and the majesty;
For all that is in heaven and in earth is Yours;
Yours is the kingdom, O Lord,
And You are exalted as head over all.
12 (L)Both riches and honor come from You,
And You reign over all.
In Your hand is power and might;
In Your hand it is to make great
And to give strength to all.

13 “Now therefore, our God,
We thank You
And praise Your glorious name.
14 But who am I, and who are my people,
That we should be able to offer so willingly as this?
For all things come from You,
And [d]of Your own we have given You.
15 For (M)we are [e]aliens and [f]pilgrims before You,
As were all our fathers;
(N)Our days on earth are as a shadow,
And without hope.

16 “O Lord our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own. 17 I know also, my God, that You (O)test the heart and (P)have pleasure in uprightness. As for me, in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things; and now with joy I have seen Your people, who are present here to offer willingly to You. 18 O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You. 19 And (Q)give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all these things, and to build the [g]temple for which (R)I have made provision.”

20 Then David said to all the assembly, “Now bless the Lord your God.” So all the assembly blessed the Lord God of their fathers, and bowed their heads and prostrated themselves before the Lord and the king.

Solomon Anointed King(S)

21 And they made sacrifices to the Lord and offered burnt offerings to the Lord on the next day: a thousand bulls, a thousand rams, a thousand lambs, with their drink offerings, and (T)sacrifices in abundance for all Israel. 22 So they ate and drank before the Lord with great gladness on that day. And they made Solomon the son of David king the second time, and (U)anointed him before the Lord to be the leader, and Zadok to be priest. 23 Then Solomon sat on the throne of the Lord as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him. 24 All the leaders and the mighty men, and also all the sons of King David, (V)submitted[h] themselves to King Solomon. 25 So the Lord exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and (W)bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

The Close of David’s Reign

26 Thus David the son of Jesse reigned over all Israel. 27 (X)And the period that he reigned over Israel was forty years; (Y)seven years he reigned in Hebron, and thirty-three years he reigned in Jerusalem. 28 So he (Z)died in a good old age, (AA)full of days and riches and honor; and Solomon his son reigned in his place. 29 Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the [i]book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer, 30 with all his reign and his might, (AB)and the events that happened to him, to Israel, and to all the kingdoms of the lands.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 29:1 Lit. palace
  2. 1 Chronicles 29:5 Lit. fill his hand
  3. 1 Chronicles 29:8 Possibly the same as Jehieli, 1 Chr. 26:21, 22
  4. 1 Chronicles 29:14 Lit. of Your hand
  5. 1 Chronicles 29:15 sojourners, temporary residents
  6. 1 Chronicles 29:15 transients, temporary residents in an even more temporary sense
  7. 1 Chronicles 29:19 Lit. palace
  8. 1 Chronicles 29:24 Lit. gave the hand
  9. 1 Chronicles 29:29 Lit. words

Offrandes volontaires pour le temple

29 Le roi David dit à toute l'assemblée: «Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et faible, et la tâche est considérable, car ce palais n'est pas pour un homme, mais pour l'Eternel Dieu. J'ai mis toutes mes forces à préparer pour la maison de mon Dieu de l'or pour ce qui doit être en or, de l'argent pour ce qui doit être en argent, du bronze pour ce qui doit être en bronze, du fer pour ce qui doit être en fer et du bois pour ce qui doit être en bois, ainsi que des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres précieuses et du marbre blanc en quantité. De plus, dans mon attachement pour la maison de mon Dieu, je donne à la maison de mon Dieu l'or et l'argent que je possède en propre, en plus de tout ce que j'ai préparé pour la maison du sanctuaire: 90 tonnes d'or, d'or d'Ophir, et 210 tonnes d'argent épuré, pour couvrir les parois des bâtiments, l'or pour ce qui doit être en or et l'argent pour ce qui doit être en argent, et pour tous les travaux accomplis par l’intermédiaire des ouvriers. Qui veut encore présenter aujourd'hui, de façon volontaire, des offrandes à l'Eternel?»

Les chefs de famille, les chefs des tribus d'Israël, de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi firent des offrandes volontaires. Ils donnèrent pour le service de la maison de Dieu 150 tonnes d'or, 10'000 pièces, 300 tonnes d'argent, 540 tonnes de bronze et 3000 tonnes de fer. Ceux qui possédaient des pierres les remirent à Jehiel le Guershonite pour le trésor de la maison de l'Eternel. Le peuple se réjouit de ces offrandes volontaires, car c'était avec un cœur sans réserve qu'ils les faisaient à l'Eternel; le roi David lui aussi en éprouva une grande joie.

10 David bénit l'Eternel en présence de toute l'assemblée. Il dit: «Béni sois-tu d'éternité en éternité, Eternel, Dieu de notre ancêtre Israël! 11 A toi, Eternel, sont la grandeur, la puissance et la splendeur, l'éternité et la gloire, car tout ce qui est dans le ciel et sur la terre t'appartient. A toi, Eternel, sont le règne et l’autorité suprême! 12 C'est de toi que viennent la richesse et l’honneur, c'est toi qui domines sur tout, c'est dans ta main que sont la force et la puissance, et c'est ta main qui a le pouvoir de tout agrandir et de tout fortifier. 13 Maintenant, notre Dieu, nous te louons et nous célébrons ton nom glorieux. 14 Qui suis-je, en effet, et qui est mon peuple, pour que nous puissions te faire ces offrandes volontaires? Oui, tout vient de toi et nous recevons de ta main ce que nous t'offrons. 15 Nous sommes devant toi des étrangers et des immigrés, comme tous nos ancêtres. Nos jours sur la terre disparaissent comme l'ombre, sans espoir. 16 Eternel, notre Dieu, c'est de ta main que viennent toutes ces richesses que nous avons préparées pour construire une maison en ton honneur, en l’honneur de ton saint nom, c'est à toi que tout appartient. 17 Je sais, mon Dieu, que tu es capable de mettre le cœur à l’épreuve et que tu aimes la droiture. Aussi, je t'ai fait toutes ces offrandes volontaires avec un cœur droit et je vois maintenant avec joie ton peuple ici présent agir de la même manière. 18 Eternel, Dieu de nos ancêtres Abraham, Isaac et Israël, garde à toujours ces intentions dans le cœur de ton peuple et affermis son cœur pour qu’il reste tourné vers toi. 19 Donne à mon fils Salomon un cœur attaché sans réserve au respect de tes commandements, de tes instructions et de tes prescriptions, afin qu'il les mette tous en pratique et qu'il construise le palais pour lequel j'ai fait des préparatifs.»

Accession de Salomon au trône

20 David dit à toute l'assemblée: «Bénissez l'Eternel, votre Dieu!» Et toute l'assemblée bénit l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres. Ils s'inclinèrent et se prosternèrent devant l'Eternel et devant le roi. 21 Le lendemain, ils offrirent en sacrifice et en holocauste à l'Eternel 1000 taureaux, 1000 béliers et 1000 agneaux, avec les offrandes liquides qui les accompagnaient, et un grand nombre d'autres sacrifices pour tout Israël. 22 Ils mangèrent et burent avec une grande joie, ce jour-là, devant l'Eternel. Ils proclamèrent pour la seconde fois Salomon, fils de David, roi; ils le consacrèrent par onction devant l'Eternel comme chef, et Tsadok comme prêtre. 23 Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel comme roi à la place de son père David. Il eut du succès et tout Israël lui obéit. 24 Tous les chefs et les guerriers, et même la totalité des fils du roi David, se soumirent au roi Salomon. 25 L'Eternel porta au plus haut point la grandeur de Salomon aux yeux de tout Israël, et il rendit son règne plus éclatant que celui de tous les rois d'Israël avant lui.

26 Ainsi, David, fils d'Isaï, régna sur tout Israël. 27 Son règne sur Israël dura 40 ans: il régna 7 ans à Hébron et 33 ans à Jérusalem. 28 Il mourut après une heureuse vieillesse, rassasié de jours, de richesse et de gloire. Son fils Salomon devint roi à sa place. 29 Les actes du roi David, des premiers aux derniers, sont décrits dans les annales de Samuel, le voyant, dans celles du prophète Nathan et dans celles du prophète Gad, 30 avec tout son règne et tous ses exploits, ainsi que les événements auxquels il a été confronté, de même qu’Israël et tous les royaumes des autres pays.