攻取拉巴

20 第二年春天,在列王出征的時節,約押率領軍兵去毀壞亞捫人的土地,然後圍攻拉巴,將城摧毀。當時,大衛在耶路撒冷。 大衛趕到拉巴奪取了亞捫王頭上的金冠。這金冠重達三十四公斤,上面還鑲著寶石,人們將它戴在大衛頭上。大衛從城裡獲得許多戰利品, 他把城裡的人帶出來,命他們用鋸、鐵耙和斧頭做工。他用同樣的方法對待亞捫其他城邑的居民。之後,大衛和全軍返回耶路撒冷。

打敗非利士巨人

這事以後,以色列人又在基色與非利士人交戰。戶沙人西比該殺死一個叫細派的巨人後裔,非利士人被征服。 後來,以色列人又與非利士人交戰,雅珥的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米,拉哈米的槍桿粗如織布機的軸。 此後,在迦特又起了戰事,那裡有個身材高大的人,是巨人的後代。他每隻手腳各有六個手指和腳趾,共二十四個手指和腳趾。 他向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單殺了他。 這三個迦特巨人的後裔都死在了大衛和他的部下手裡。

Clearing Out the Giants

20 At the turn of the year, the season when kings go out to war, Joab led out the army and devastated the land of the Ammonites. He went and besieged Rabbah, while David remained in Jerusalem. Joab smote Rabbah and left it in ruins. David took the crown from the head of their king—its weight was found to be a talent[a] of gold and it was set with precious stones—and it was placed on David’s head. He took a vast amount of spoils from the city. Furthermore, he removed the people who were in it and set them to work with saws, sharp iron tools and axes. Thus he did to all the Ammonite cities. Then David and all the people returned to Jerusalem.

Now it came about after this, that war broke out with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, one of the descendants of the Rephaim, and they were subdued. Again there was war with the Philistines, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spear had a shaft like a weaver’s beam. Once again there was a battle at Gath, where there was a man of great stature who had 24 fingers and toes, six on each hand and six on each foot. He too also descended from the giants. When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, struck him down.

These were descendants of the giants in Gath; they fell by the hand of David and his servants.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 20:2 About 70 pounds.