Add parallel Print Page Options

大衛獻祭為民祝福

16 眾人將神的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裡,就在神面前獻燔祭和平安祭。 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福, 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅。

立利未人供役於約櫃前

大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前侍奉,頌揚、稱謝、讚美耶和華以色列的神。 為首的是亞薩;其次是撒迦利雅雅薛示米拉末耶歇瑪他提雅以利押比拿雅俄別以東耶利,鼓瑟彈琴,唯有亞薩敲鈸大發響聲; 祭司比拿雅雅哈悉常在神的約櫃前吹號。

大衛歌頌耶和華

那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華說: 「你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為! 要向他唱詩,歌頌,談論他一切奇妙的作為! 10 要以他的聖名誇耀,尋求耶和華的人心中應當歡喜! 11 要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面! 13 他僕人以色列的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,你們要記念他奇妙的作為和他的奇事並他口中的判語! 14 他是耶和華我們的神,全地都有他的判斷。 15 你們要記念他的約直到永遠,他所吩咐的話直到千代, 16 就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。 17 他又將這約向雅各定為律例,向以色列定為永遠的約, 18 說:『我必將迦南地賜給你,做你產業的份。』 19 當時你們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。 20 他們從這邦遊到那邦,從這國行到那國。 21 耶和華不容什麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王, 22 說:『不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知!』 23 全地都要向耶和華歌唱,天天傳揚他的救恩! 24 在列邦中述說他的榮耀,在萬民中述說他的奇事。 25 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。 26 外邦的神都屬虛無,唯獨耶和華創造諸天。 27 有尊榮和威嚴在他面前,有能力和喜樂在他聖所。 28 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華! 29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前,當以聖潔的[a]裝飾敬拜耶和華! 30 全地要在他面前戰抖,世界也堅定不得動搖。 31 願天歡喜,願地快樂,願人在列邦中說:『耶和華做王了!』 32 願海和其中所充滿的澎湃,願田和其中所有的都歡樂! 33 那時林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,因為他來要審判全地。 34 應當稱謝耶和華,因他本為善,他的慈愛永遠長存! 35 要說:『拯救我們的神啊,求你救我們,聚集我們,使我們脫離外邦,我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。』 36 耶和華以色列的神,從亙古直到永遠是應當稱頌的!」眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。

立亞薩及其弟兄恆供事於約櫃前

37 大衛亞薩和他的弟兄在約櫃前常常侍奉耶和華,一日盡一日的職分。 38 又派俄別以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別以東,並何薩做守門的。 40 且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的丘壇耶和華的帳幕前,燔祭壇上,每日早晚,照著耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。 41 與他們一同被派的有希幔耶杜頓和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華:「因他的慈愛永遠長存!」 42 希幔耶杜頓同著他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨著歌頌神。耶杜頓的子孫做守門的。 43 於是眾民各歸各家,大衛也回去為家眷祝福。

Footnotes

  1. 歷代志上 16:29 「的」或作「為」。

16 众人将上帝的约柜抬进去,安放在大卫所搭的帐篷里,然后在上帝面前献上燔祭和平安祭。 大卫献上燔祭和平安祭后,就奉耶和华的名给民众祝福, 又给以色列男女每人一个饼、一块肉和一个葡萄饼。

大卫指派一些利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬、称谢和赞美以色列的上帝耶和华。 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东和耶利,他们鼓瑟弹琴,亚萨敲钹。 比拿雅和雅哈悉两位祭司在上帝的约柜前吹号。

大卫的颂歌

那一天,大卫初次指派亚萨和他的亲族唱诗歌颂耶和华,说:

“你们要称谢耶和华,
呼求祂的名,
在列邦传扬祂的作为。
要歌颂、赞美祂,
述说祂一切奇妙的作为。
10 要以祂的圣名为荣,
愿寻求耶和华的人都欢欣。
11 要寻求耶和华和祂的能力,
时常来到祂面前。
12-13 祂仆人以色列的后裔啊,
祂所拣选的雅各的子孙啊,
要记住祂所行的神迹奇事和祂口中的判词。

14 “祂是我们的上帝耶和华,
祂在普天下施行审判。
15 你们要永远铭记祂的约,
要思想祂的应许直到千代,
16 就是祂与亚伯拉罕所立的约,
向以撒所起的誓。
17 祂将这约定为律例赐给雅各,
定为永远的约赐给以色列。
18 祂说,‘我必把迦南赐给你,
作为你的产业。’

19 “那时他们人丁稀少,
在当地寄居,
20 他们在异国他乡流离飘零。
21 耶和华不容人压迫他们,
还为他们的缘故责备君王,
22 说,‘不可难为我膏立的人,
也不可伤害我的先知。’

23 “普天下都要歌颂耶和华,
要天天传扬祂的救恩;
24 要在列国述说祂的荣耀,
在万民中述说祂的奇妙作为。
25 因为耶和华无比伟大,
当受至高的颂扬;
祂超越一切神明,
当受敬畏。
26 列邦的神明都是假的,
唯独耶和华创造了诸天。
27 祂尊贵威严,
祂的圣所充满能力和喜乐。

28 “万族万民啊,
要把荣耀和能力归给耶和华,
归给耶和华!
29 要将耶和华当得的荣耀归给祂,
要将供物献给祂,
要穿上圣洁的衣服敬拜祂。
30 普天下要在祂面前战抖;
祂坚立世界,使它不致摇动。
31 愿天欢喜,愿地快乐;
愿他们向列国宣告,
‘耶和华是王!’
32 愿海洋和其中的万物都欢呼,
愿田野和其中的一切都欢腾!
33 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢唱,
因为祂要来审判天下。
34 要称谢耶和华,
因为祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!

35 “要说,‘拯救我们的上帝啊,
求你救我们,招聚我们,
从列国把我们救出来,
我们好称谢你的圣名,
以赞美你为荣。’
36 从亘古到永远,
以色列的上帝耶和华当受称颂!”
众民都说:“阿们”,
并赞美耶和华。

分派事奉的人员

37 大卫派亚萨及其亲族天天在约柜前事奉耶和华,尽当尽的职分; 38 又派俄别·以东及其六十八位亲族、何萨和耶杜顿的儿子俄别·以东守门; 39 并派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和华的圣幕前供职, 40 按照耶和华在律法书上对以色列人的吩咐,每日早晚在祭坛上献燔祭给耶和华。 41 与他们一同供职的有希幔、耶杜顿和其他人,他们被特别选出来称谢上帝,因为祂有永恒的慈爱。 42 希幔和耶杜顿负责用号、钹及其他乐器伴奏歌颂上帝。耶杜顿的子孙负责守门。 43 于是,众民各自回家,大卫也回去为家人祝福。

16 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God. When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name. He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.

He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel: Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud; with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.

Oh give thanks to Yahweh.
    Call on his name.
    Make what he has done known among the peoples.
Sing to him.
    Sing praises to him.
    Tell of all his marvelous works.
10 Glory in his holy name.
    Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Seek Yahweh and his strength.
    Seek his face forever more.
12 Remember his marvelous works that he has done,
    his wonders, and the judgments of his mouth,
13 you offspring[a] of Israel his servant,
    you children of Jacob, his chosen ones.

14 He is Yahweh our God.
    His judgments are in all the earth.
15 Remember his covenant forever,
    the word which he commanded to a thousand generations,
16     the covenant which he made with Abraham,
    his oath to Isaac.
17 He confirmed it to Jacob for a statute,
    and to Israel for an everlasting covenant,
18 saying, “I will give you the land of Canaan,
    The lot of your inheritance,”
19     when you were but a few men in number,
    yes, very few, and foreigners in it.
20 They went about from nation to nation,
    from one kingdom to another people.
21 He allowed no man to do them wrong.
    Yes, he reproved kings for their sakes,
22 “Don’t touch my anointed ones!
    Do my prophets no harm!”

23 Sing to Yahweh, all the earth!
    Display his salvation from day to day.
24 Declare his glory among the nations,
    and his marvelous works among all the peoples.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised.
    He also is to be feared above all gods.
26 For all the gods of the peoples are idols,
    but Yahweh made the heavens.
27 Honor and majesty are before him.
    Strength and gladness are in his place.

28 Ascribe to Yahweh, you families of the peoples,
    ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name.
    Bring an offering, and come before him.
    Worship Yahweh in holy array.
30 Tremble before him, all the earth.
    The world also is established that it can’t be moved.
31 Let the heavens be glad,
    and let the earth rejoice!
    Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
32 Let the sea roar, and its fullness!
    Let the field exult, and all that is in it!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh,
    for he comes to judge the earth.
34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good,
    for his loving kindness endures forever.
35 Say, “Save us, God of our salvation!
    Gather us together and deliver us from the nations,
    to give thanks to your holy name,
    to triumph in your praise.”
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel,
    from everlasting even to everlasting.

All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.

37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required; 38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers; 39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon, 40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel; 41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever; 42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate. 43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.

Footnotes

  1. 16:13 or, seed