運回約櫃

13 大衛跟千夫長、百夫長等所有的首領商議, 然後對以色列全體會眾說:「如果你們贊成,而且這是我們上帝耶和華的旨意,我們就派人到以色列各地把其他同胞,包括住在城邑及草場的祭司和利未人召集來。 我們要將我們上帝的約櫃運到這裡來,因為在掃羅執政期間,我們忽視了它。」 會眾都表示贊同,認為這樣做很好。

於是,大衛召集了從埃及的西曷河一直到哈馬口的全體以色列人,要將上帝的約櫃從基列·耶琳運來。 大衛率領以色列眾人到巴拉,即猶大的基列·耶琳,要將上帝的約櫃運回來。這約櫃以坐在基路伯天使上面的耶和華的名字命名。 他們把上帝的約櫃從亞比拿達家抬出來,放在一輛新車上,由烏撒和亞希約趕車。 大衛和以色列眾人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、鈸和號奏樂,盡情歌舞。 他們來到基頓麥場的時候,拉車的牛失蹄,烏撒就伸手去扶約櫃。 10 因他伸手碰了約櫃,上帝便向他發怒,擊殺了他,他就死在上帝面前。 11 大衛因耶和華擊殺烏撒而煩惱,就稱那地方為毗列斯·烏撒[a],沿用至今。 12 那天,大衛懼怕上帝,他說:「我怎能將上帝的約櫃運到我這裡?」 13 因此,大衛沒有將約櫃運到大衛城,而是把它運到迦特人俄別·以東家。 14 上帝的約櫃在俄別·以東家存放了三個月。耶和華使俄別·以東家及其擁有的一切都蒙福。

Footnotes

  1. 13·11 毗列斯·烏撒」意思是「向烏撒發怒」。

David and the Ark

13 David consulted with all his leaders, the commanders of hundreds and of thousands. Then he said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you, and if this is from the Lord our God, let’s spread out and send the message to the rest of our relatives in all the districts of Israel, including the priests and Levites in their cities with pasturelands,(A) that they should gather together with us. Then let’s bring back the ark of our God, for we did not inquire of him[a](B) in Saul’s days.” Since the proposal seemed right to all the people, the whole assembly agreed to do it.

So David assembled all Israel,(C) from the Shihor of Egypt to the entrance of Hamath,[b](D) to bring the ark of God from Kiriath-jearim.(E) David(F) and all Israel went to Baalah(G) (that is, Kiriath-jearim that belongs to Judah) to take from there the ark of God, which bears the name of the Lord who is enthroned between the cherubim.(H) At Abinadab’s house(I) they set the ark of God on a new cart. Uzzah and Ahio[c] were guiding the cart.

David and all Israel were dancing with all their might before God with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.(J) When they came to Chidon’s threshing floor,(K) Uzzah reached out to hold the ark because the oxen had stumbled. 10 Then the Lord’s anger burned against Uzzah, and he struck him dead because he had reached out to the ark.(L) So he died there in the presence of God.(M)

11 David was angry because of the Lord’s outburst against Uzzah, so he named that place Outburst Against Uzzah,[d] as it is still named today. 12 David feared God that day and said, “How can I ever bring the ark of God to me?” 13 So David did not bring the ark of God home[e] to the city of David; instead, he diverted it to the house of Obed-edom of Gath.(N) 14 The ark of God remained with Obed-edom’s family in his house for three months, and the Lord blessed his family and all that he had.

Footnotes

  1. 13:3 Or did not seek it
  2. 13:5 Or to Lebo-hamath
  3. 13:7 Or And his brothers
  4. 13:11 Or Perez-uzzah
  5. 13:13 Lit to himself

約櫃停放在俄別.以東的家(A)

13 大衛與千夫長、百夫長和所有的領袖商議。 然後大衛對以色列全體會眾說:“你們如果認為好,認為這事是出於耶和華我們的 神,我們就差遣人走遍各地,去見留在以色列各地的兄弟,以及和他們在一起住在那些有草場的城的祭司和利未人,叫他們都聚集到我們這裡來。 我們可以把我們 神的約櫃運到我們這裡來,因為在掃羅的日子,我們都沒有在約櫃前求問 神。” 全體會眾都同意這樣行,因為這事眾人都認為對。 於是大衛把以色列眾人,從埃及的西曷河直到哈馬口,都招聚來,要把 神的約櫃從基列.耶琳運來。 大衛和以色列眾人去到巴拉,就是屬猶大的基列.耶琳,要從那裡把 神的約櫃運回來;這約櫃是以坐在二基路伯上面的耶和華而起名的。 他們把 神的約櫃,從亞比拿達家裡抬出來,放在一輛新車上,烏撒和亞希約負責趕車。 大衛和以色列眾人在 神面前,用詩歌,以及彈琴鼓瑟、敲手鼓、響鈸和吹號,盡情歡慶。

他們到了基頓禾場的時候,因為牛失蹄絆倒,烏撒就伸手扶住約櫃。 10 於是耶和華向烏撒發怒,因為烏撒伸手把約櫃扶住,所以 神把他擊殺,他就在那裡死在 神面前。 11 大衛因耶和華忽然殺死烏撒,非常不悅,就稱那地方為毘列斯.烏撒,直到今日。 12 那天,大衛懼怕 神,說:“我怎可以把 神的約櫃運到我這裡來呢?” 13 所以,大衛沒有把約櫃運到大衛城他自己那裡去,卻轉運到迦特人俄別.以東的家裡去。 14  神的約櫃存放在俄別.以東的家裡三個月,耶和華賜福給俄別.以東的家和他的一切。