掃羅之死

10 非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。 非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。 掃羅周圍的戰鬥非常猛烈,他被弓箭手發現、射成重傷, 就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧!免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡。 拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。 這樣,掃羅和他的三個兒子及全家都死了。 住在山谷中的以色列人看見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔領了那些城邑。 次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅及其眾子橫屍基利波山, 就剝下掃羅的盔甲,割下他的頭顱,並派人到非利士四境向他們的偶像和民眾通告消息。 10 他們將掃羅的盔甲放在他們的神廟裡,把他的頭顱掛在大袞神廟中。 11 基列·雅比人聽見非利士人對掃羅的所作所為, 12 他們所有的勇士就去把掃羅和他兒子們的屍體運到雅比,葬在雅比的橡樹下,並禁食七天。 13 掃羅死了,因為他對耶和華不忠,不聽從祂的教誨,甚至去求問靈媒, 14 而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛。

The Death of King Saul(A)

10 The Philistines fought a battle against the Israelites on Mount Gilboa. Many Israelites were killed there, and the rest of them, including King Saul and his sons, fled. But the Philistines caught up with them and killed three of Saul's sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua. The fighting was heavy around Saul, and he was hit by enemy arrows and badly wounded. He said to the young man carrying his weapons, “Draw your sword and kill me, to keep these godless Philistines from gloating over me.” But the young man was too terrified to do it. So Saul took his own sword and threw himself on it. The young man saw that Saul was dead, so he too threw himself on his sword and died. So Saul and his three sons all died together, and none of his descendants ever ruled. When the Israelites who lived in Jezreel Valley heard that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and ran off. Then the Philistines came and occupied them.

The day after the battle the Philistines went to plunder the corpses, and they found the bodies of Saul and his sons lying on Mount Gilboa. They cut off Saul's head, stripped off his armor, and sent messengers with them throughout Philistia to tell the good news to their idols and to their people. 10 They put his weapons in one of their temples and hung his head in the temple of their god Dagon. 11 When the people of Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul, 12 the bravest men went and got the bodies of Saul and his sons and took them to Jabesh. They buried them there under an oak and fasted for seven days.

13 (B)Saul died because he was unfaithful to the Lord. He disobeyed the Lord's commands; he tried to find guidance by consulting the spirits of the dead 14 instead of consulting the Lord. So the Lord killed him and gave control of the kingdom to David son of Jesse.

Muerte de Saúl y de sus hijos

10 (A)Los filisteos pelearon contra Israel y los hombres de Israel huyeron delante de los filisteos y cayeron muertos en el monte Gilboa. Los filisteos persiguieron muy de cerca a Saúl y a sus hijos, y mataron a Jonatán, a Abinadab y a Malquisúa, hijos de Saúl(B). La batalla arreció contra Saúl, y los arqueros lo alcanzaron y fue herido por ellos. Entonces Saúl dijo a su escudero: «Saca tu espada y traspásame con ella, no sea que vengan estos incircuncisos y hagan burla de mí». Pero su escudero no quiso, porque tenía mucho miedo. Por lo cual Saúl tomó su espada y se echó sobre ella(C). Al ver su escudero que Saúl había muerto, él también se echó sobre su espada y murió. Así murió Saúl con sus tres hijos, y todos los de su casa murieron junto con él(D).

Cuando todos los hombres de Israel que vivían en el valle, vieron que los suyos habían huido y que Saúl y sus hijos habían muerto, abandonaron sus ciudades y huyeron; entonces los filisteos vinieron y habitaron en ellas. Al día siguiente, cuando los filisteos vinieron para despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos caídos en el monte Gilboa. Lo despojaron, tomaron su cabeza y sus armas y enviaron mensajeros por toda la tierra de los filisteos para que llevaran las buenas nuevas a sus ídolos y al pueblo(E). 10 Pusieron su armadura en la casa de sus dioses y clavaron su cabeza en la casa de Dagón.

11 Cuando los de Jabes de Galaad oyeron todo lo que los filisteos habían hecho a Saúl, 12 se levantaron todos los hombres valientes y se llevaron el cuerpo de Saúl y los cuerpos de sus hijos, los trajeron a Jabes y enterraron sus huesos bajo la encina en Jabes, y ayunaron siete días(F).

13 Así murió Saúl por la transgresión que cometió contra el Señor(G) por no haber guardado la palabra del Señor, y también porque consultó y pidió consejo a una adivina(H), 14 y no consultó al Señor. Por tanto, Él le quitó la vida y transfirió el reino a David, hijo de Isaí(I).

Saul Takes His Life(A)

10 Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa. The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.

Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me.”

But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it. When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died. So Saul and his three sons died, and all his house died together.

When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.

The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people. 10 They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.(B)

11 When all the inhabitants of Jabesh Gilead(C) heard what the Philistines had done to Saul, 12 all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.

13 Saul died(D) because he was unfaithful(E) to the Lord; he did not keep(F) the word of the Lord and even consulted a medium(G) for guidance, 14 and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned(H) the kingdom(I) over to David son of Jesse.

10 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.

Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.

And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.

So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.

And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.

And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.

10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.

11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,

12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.

13 So Saul died for his transgression which he committed against the Lord, even against the word of the Lord, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;

14 And enquired not of the Lord: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.