歷代志上 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
掃羅之死
10 非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。 2 非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。 3 掃羅周圍的戰鬥非常猛烈,他被弓箭手發現、射成重傷, 4 就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧!免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡。 5 拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。 6 這樣,掃羅和他的三個兒子及全家都死了。 7 住在山谷中的以色列人看見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔領了那些城邑。 8 次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅及其眾子橫屍基利波山, 9 就剝下掃羅的盔甲,割下他的頭顱,並派人到非利士四境向他們的偶像和民眾通告消息。 10 他們將掃羅的盔甲放在他們的神廟裡,把他的頭顱掛在大袞神廟中。 11 基列·雅比人聽見非利士人對掃羅的所作所為, 12 他們所有的勇士就去把掃羅和他兒子們的屍體運到雅比,葬在雅比的橡樹下,並禁食七天。 13 掃羅死了,因為他對耶和華不忠,不聽從祂的教誨,甚至去求問靈媒, 14 而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛。
1 Chronicles 10
Christian Standard Bible
The Death of Saul and His Sons
10 The Philistines(A) fought against Israel, and Israel’s men fled from them. Many were killed on Mount Gilboa. 2 The Philistines pursued Saul and his sons and killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua. 3 When the battle intensified against Saul, the archers spotted him and severely wounded him. 4 Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through with it, or these uncircumcised men will come and torture me.” But his armor-bearer would not do it because he was terrified. Then Saul took his sword and fell on it. 5 When his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell on his own sword and died. 6 So Saul and his three sons died—his whole house died together.
7 When all the men of Israel in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. So the Philistines came and settled in them.
8 The next day when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons dead on Mount Gilboa. 9 They stripped Saul, cut off his head, took his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to spread the good news to their idols and the people. 10 Then they put his armor in the temple of their gods and hung his skull in the temple of Dagon.(B)
11 When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul, 12 all their brave men set out and retrieved the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh. They buried their bones under the oak[a] in Jabesh(C) and fasted seven days.
13 Saul died for his unfaithfulness to the Lord because he did not keep the Lord’s word.(D) He even consulted a medium for guidance,(E) 14 but he did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.(F)
Footnotes
- 10:12 Or terebinth, or large tree
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.