Add parallel Print Page Options

上帝新约的仆人

这是否听起来好像我们又在自夸了呢?或者我们是否也要像一些人那样,需要给你们推荐信,或者向你们要推荐信呢?当然不用! 你们自己就是我们的推荐信,它写在我们心中,为众人所知,供众人传阅。 你们表明自己是一封通过我们寄出、来自基督的信。这封信不是用墨水写成的,而是由活生生的上帝的圣灵写成的。它不是写在石板 [a]上,而是写在人心上的。

通过基督,我们在上帝面前有这样的信心作这样的声明。 我们的意思并不是说我们凭自己能做任何好事,是上帝使我们能够做到我们所做的。 上帝还使我们成为新契约的奴仆。这约不是字面上的律法,而是圣灵的契约。字面上的律法带来死亡,而圣灵则赐予生命。

新约带来更大的荣耀

既然用文字刻在石头上、以死亡为特征的律法尚且有荣耀,以致于以色列人不能凝视摩西那伴着荣耀的脸庞,尽管后来那种光耀消失了。 那么,难道以圣灵 [b]为特征的律法岂不有更大的荣耀吗? 如果给人定罪的律法都有荣耀,那末,使人在上帝面前被称为义的律法岂不会有更大的荣耀吗? 10 当前者的荣耀和后者的荣耀相比,前者的荣耀就黯然失色了。 11 如果注定要消失的律法都伴着荣耀而来,那么,永存的律法岂不会有更大的荣耀吗?

12 因为我们怀着这样的希望,我们就非常勇敢。 13 我们不像摩西那样,用面纱盖住脸,为的是不让以色列人凝视那注定消逝的荣耀, 14 但是,他们的心智迟钝,因为至今每当他们(犹太人)读旧约时,那同样的面纱依然还在。它还没有被拿掉,因为只有通过基督才能被拿掉。 15 但是,至今每当他们读摩西律法时,那张面纱还盖在他们心上。 16 只有他们归向主时,面纱才会被拿掉。 17 我说的这位“主”是指圣灵。主的圣灵在哪里,那里就有自由。 18 我们的脸不被蒙上。我们都显示了主的荣耀。我们都变得像他一样,在我们中的这种变化会带来了越来越多的荣耀。这荣耀来自主,即圣灵。

Footnotes

  1. 歌 林 多 後 書 3:3 石板: 给摩西的律法,是写在石板上的。
  2. 歌 林 多 後 書 3:8 圣灵: 又被称为上帝之灵、基督之灵和慰藉者。他与上帝和基督合为一体,在世界人民中间从事上帝的事业。

保罗的荐信

难道我们又是在称赞自己吗?难道我们像别人一样,需要拿着推荐信去见你们,或拿着你们的推荐信去见别人吗? 你们自己就是我们的推荐信,写在了我们心坎上,众所周知,人人可读。 显然,你们是从基督而来的一封信,是我们工作的成果。这信不是用笔墨写成的,乃是借着永活上帝的灵写成的;不是写在石版上的,而是刻在心版上的。

我们靠着基督在上帝面前有这样的确信。 我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。 祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。

新约的荣耀

这最终带来死亡、刻在石版上的律法条文的事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他, 那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗? 那定人罪的事工尚且有荣耀,这使人被称为义人的事工岂不更有荣耀吗? 10 其实先前的荣耀和现今的大荣耀相比,就黯然失色了。 11 那渐渐消逝的尚且有荣耀,这永远长存的更是荣耀无比。

12 我们因为有这极大的盼望,就放胆无惧, 13 不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。 14 但以色列人的心刚硬,直到今日,他们每逢读旧约的时候,同样的帕子还在那里,没有揭去。因为只有在基督里,那帕子才能被除去。 15 时至今日,每逢他们读摩西律法的时候,帕子仍然蒙在他们心上。 16 然而,他们一旦归向基督,那帕子就被除去了。 17 主就是那灵,主的灵在哪里,哪里就有自由。 18 我们这些脸上不再蒙着帕子的人,可以像镜子一样反映主的荣光,渐渐变成主的样式,荣上加荣。这都是主的作为,主就是那灵。

Gods nieuwe verbond met de mensen

Ben ik hiermee over mezelf aan het opscheppen tegen jullie? Of heb ik brieven van andere mensen nodig waarin zij goede dingen over mij schrijven? Of vraag ik soms aan jullie om zulke brieven over mij te schrijven? Sommige mensen hebben zulke brieven nodig, maar ik niet. Nee, jullie zijn zelf zo'n brief, geschreven in mijn hart. Iedereen kan die brief lezen en kan weten wat er in staat. Iedereen kan zien dat jullie een brief van Christus zijn, door mij geschreven.[a] Maar niet geschreven met inkt, maar met de Geest van de levende God. En hij is ook niet geschreven in steen,[b] maar in vlees: in jullie harten.

Ik durf dit zo te zeggen, want zo groot is mijn vertrouwen op God door Christus. Het is niet zo dat wij zélf zulk goed werk doen. Maar de goede dingen die gebeuren, zijn het werk van God door ons heen. Hij heeft ons geschikt gemaakt om Hem in het nieuwe verbond te dienen. Dat nieuwe verbond is geen wet waar we ons aan moeten houden.[c] Het is een verbond in de Geest. Want de wet brengt uiteindelijk de dood. (Doordat we ons niet aan de wet kunnen houden, worden we schuldig verklaard.) Maar de Geest van God maakt levend.

De wet van Mozes, waarvan de tekst in steen was uitgehakt, bracht uiteindelijk de dood. Toch liet die wet al heel veel van Gods macht en majesteit zien. Zóveel zelfs, dat het volk Israël niet naar Mozes' gezicht kon kijken toen hij hun de wet gaf. Want zijn gezicht straalde van hemels licht. Maar dat licht verdween ook weer.

Maar het werk van de Geest brengt leven. Daarom laat dat werk nog veel méér van Gods macht en majesteit zien. De wet van Mozes liet de mensen zien dat ze schuldig waren omdat ze ongehoorzaam waren aan God. Toch waren Gods macht en majesteit er in te zien. Het werk van de Geest spreekt de mensen door het goede nieuws vrij van hun schuld. Dat laat nog veel méér van Gods macht en majesteit zien. 10 Iets dat vol is van Gods macht en majesteit (de wet van Mozes), is dus toch nog niet echt vól daarvan, als iets anders (het goede nieuws) nog méér macht en majesteit heeft. 11 Want als iets dat verdwijnen zou (de wet van Mozes) al vol van Gods macht en majesteit was, dan is iets dat blijven zal (het goede nieuws), nog veel voller van Gods macht en majesteit.

Het licht van Gods Geest

12 We verwachten dus nog geweldige dingen! Daarom kunnen we vol geloof en zonder vrees spreken. 13 We hoeven niet te doen wat Mozes deed: hij deed een doek over zijn gezicht. Zo zou het volk Israël niet zien dat het stralende licht van Gods macht en majesteit ook weer van zijn gezicht verdween. 14 Maar eigenlijk lag er niet alleen een doek over Mozes' gezicht. Tot nu toe is het ook alsof er een doek ligt over het hart van de Israëlieten als er uit de Boeken wordt voorgelezen. Ze zien niet waar de Boeken werkelijk over gaan. Dat komt doordat hun hart koppig is. En die 'doek' kan niet worden weggehaald, omdat die alleen door geloof in Christus verdwijnt. 15 Elke keer als er uit de Boeken van Mozes wordt voorgelezen, ligt die 'doek' over hun hart. Daardoor begrijpen ze niet wat er eigenlijk staat. 16 Maar elke keer als iemand in de Heer gaat geloven, wordt de 'doek' van zijn hart weggehaald.

17 De Heer is de Geest. En waar de Geest van de Heer is, is vrijheid. 18 En op ons gezicht is het licht van de macht en majesteit van de Heer te zien. Want er is geen 'doek' over ons gezicht. We zijn als spiegels die steeds meer de stralende macht en majesteit van de Heer weerspiegelen. Want we gaan steeds meer op Christus lijken. Dat gebeurt door de Geest van de Heer.

Footnotes

  1. 2 Corinthiërs 3:3 Deze brief aan de Korintiërs is van Paulus, maar is door zijn schrijver opgeschreven. Net zo is de gemeente in Korinte als het ware Jezus' 'brief', en door Paulus alleen maar 'opgeschreven'.
  2. 2 Corinthiërs 3:3 Zoals de Tien Leefregels, die God Zelf in steen schreef en aan Mozes gaf. Lees Exodus 24:12 en Exodus 32:16.
  3. 2 Corinthiërs 3:6 Het oude verbond was het verbond dat God met Israël sloot in de woestijn. In 'de wet van Mozes' stonden de voorwaarden, wetten en beloften van dat verbond. Daar moest Israël zich aan houden.