11 在他裡面,你們也受了割禮,不是藉著人的手,而是藉著脫去那血肉之軀,藉著基督的割禮。 12 你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中[a]與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。 13 你們從前在自己的過犯和沒有受割禮的肉體中是死的,神卻使你們與基督一同活過來了。神已經赦免了我們[b]的一切過犯,

Read full chapter

Footnotes

  1. 歌羅西書 2:12 在洗禮中——或譯作「在基督裡面」。
  2. 歌羅西書 2:13 我們——有古抄本作「你們」。

11 In him you were also circumcised(A) with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh[a](B) was put off when you were circumcised by[b] Christ, 12 having been buried with him in baptism,(C) in which you were also raised with him(D) through your faith in the working of God, who raised him from the dead.(E)

13 When you were dead in your sins(F) and in the uncircumcision of your flesh, God made you[c] alive(G) with Christ. He forgave us all our sins,(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 2:11 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 13.
  2. Colossians 2:11 Or put off in the circumcision of
  3. Colossians 2:13 Some manuscripts us