歌罗西书 1:1-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,和兄弟提摩太, 2 写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从神我们的父归于你们!
为门徒的信与爱与望感谢神
3 我们感谢神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告, 4 因听见你们在基督耶稣里的信心并向众圣徒的爱心—— 5 是为那给你们存在天上的盼望。这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。 6 这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果、增长,如同在你们中间,自从你们听见福音真知道神恩惠的日子一样。 7 正如你们从我们所亲爱、一同做仆人的以巴弗所学的。他为我们[a]做了基督忠心的执事, 8 也把你们因圣灵所存的爱心告诉了我们。
为门徒加增智慧力量忍耐祷告神
9 因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道神的旨意, 10 好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道神; 11 照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容。 12 又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。
Read full chapterFootnotes
- 歌罗西书 1:7 有古卷作:你们。
歌罗西书 1:1-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗, 2 和提摩太弟兄写信给歌罗西的圣徒,就是忠于基督的弟兄姊妹。
愿我们的父上帝赐给你们恩典和平安!
感恩与祷告
3-4 我们听说了你们对基督耶稣的信心和对众圣徒的爱心,为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝。 5 你们能有这样的信心和爱心是因为那给你们存在天上的盼望,就是你们从前从福音真道中听到的盼望。 6 这福音不但传到了你们那里,也传到了世界各地,并且开花结果,信主的人数不断增长,正如你们当初听了福音,因为明白真理而认识上帝的恩典后的情形。 7 这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里得知的。他代表我们[a]做基督的忠仆, 8 并把圣灵赐给你们的爱心告诉了我们。
9 因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意, 10 以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。 11 愿上帝以祂荣耀的权能使你们刚强,无论遇到什么事都能长久忍耐, 12 欢喜地感谢天父,因祂使你们有资格跟众圣徒在光明中同享基业。
Read full chapterFootnotes
- 1:7 “我们”有古卷作“你们”。
歌羅西書 1:1-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 我是奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅, 2 和提摩太弟兄寫信給歌羅西的聖徒,就是忠於基督的弟兄姊妹。
願我們的父上帝賜給你們恩典和平安!
感恩與禱告
3-4 我們聽說了你們對基督耶穌的信心和對眾聖徒的愛心,為你們禱告的時候,常常感謝我們主耶穌基督的父上帝。 5 你們能有這樣的信心和愛心是因為那給你們存在天上的盼望,就是你們從前從福音真道中聽到的盼望。 6 這福音不但傳到了你們那裡,也傳到了世界各地,並且開花結果,信主的人數不斷增長,正如你們當初聽了福音,因為明白真理而認識上帝的恩典後的情形。 7 這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡得知的。他代表我們[a]作基督的忠僕, 8 並把聖靈賜給你們的愛心告訴了我們。
9 因此,從聽到你們的消息那天起,我們便不斷地為你們禱告,求上帝使你們在一切屬靈的智慧和悟性上完全明白祂的旨意, 10 以便你們行事為人對得起主,凡事蒙祂喜悅,在一切良善的事上結出果實,對上帝的認識不斷增加。 11 願上帝以祂榮耀的權能使你們剛強,無論遇到什麼事都能長久忍耐, 12 歡喜地感謝天父,因祂使你們有資格跟眾聖徒在光明中同享基業。
Read full chapterFootnotes
- 1·7 「我們」有古卷作「你們」。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.