Add parallel Print Page Options

你们作主人的,待仆人要公正,因为知道,你们也有一位主在天上。

劝导

你们要恒切祷告,在祷告中警醒感恩。 同时,也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘, 使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。 你们要把握时机,用智慧与外人来往。 你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。

最后的问候

推基古是我亲爱的弟兄,忠心的仆役,和我一同作主的仆人;他要把我一切的事都告诉你们。 我特意打发他到你们那里去,好让你们知道我们的情况,又让他安慰你们的心。 我又打发一位亲爱忠心的弟兄阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们会把这里一切的事都告诉你们。

10 与我一同坐牢的亚里达古问候你们。巴拿巴的表弟马可也问候你们。关于他,你们已经得到指示;他若到你们那里,你们要接待他。 11 称为犹士都耶数也问候你们。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我作同工的,也是使我心里得安慰的。 12 有一位你们那里的人,作基督耶稣[a]仆人的以巴弗问候你们。他祷告的时候常为你们竭力祈求,愿你们能站稳而成熟,充分确信 神一切的旨意。 13 他为你们、老底嘉希拉坡里的弟兄多多劳苦,这是我可以为他作见证的。 14 亲爱的医生路加底马问候你们。 15 请问候老底嘉的弟兄以及宁法,和她家里[b]的教会。 16 你们宣读了这书信,也要交给老底嘉的教会宣读;你们也要宣读从老底嘉转来的书信。 17 你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”

18 我—保罗亲笔问候你们。要记念我在捆锁中。愿恩惠与你们同在!

Footnotes

  1. 4.12 “基督耶稣”:有古卷是“基督”。
  2. 4.15 有古卷是“和他们家里”。

Masters,(A) deal with your slaves justly and fairly, since you know that you too have a Master in heaven.

Speaking to God and Others

Devote yourselves(B) to prayer; stay alert in it with thanksgiving. At the same time, pray also for us that God may open a door(C) to us for the word, to speak the mystery of Christ,(D) for which I am in chains,(E) so that I may make it known as I should. Act wisely toward outsiders, making the most of the time.(F) Let your speech always be gracious, seasoned with salt,(G) so that you may know how you should answer each person.(H)

Final Greetings

Tychicus,(I) our dearly loved brother, faithful(J) minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me. I have sent him to you for this very purpose, so that you may know how we are[a] and so that he may encourage(K) your hearts.(L) He is coming with Onesimus,(M) a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.

10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark,(N) Barnabas’s(O) cousin (concerning whom you have received instructions: if he comes to you, welcome him), 11 and so does Jesus who is called Justus. These alone of the circumcised are my coworkers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me. 12 Epaphras,(P) who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. He is always wrestling(Q) for you in his prayers, so that you can stand mature and fully assured[b] in everything God wills.(R) 13 For I testify about him that he works hard[c](S) for you, for those in Laodicea,(T) and for those in Hierapolis. 14 Luke, the dearly loved physician, and Demas(U) send you greetings. 15 Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her home.(V) 16 After this letter has been read at your gathering, have it read also in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea. 17 And tell Archippus,(W) “Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”(X)

18 I, Paul, am writing this greeting with my own hand. Remember my chains.(Y) Grace be with you.[d](Z)

Footnotes

  1. 4:8 Other mss read that he may know how you are
  2. 4:12 Other mss read and complete
  3. 4:13 Other mss read he has a great zeal
  4. 4:18 Other mss add Amen.