Font Size
歌罗西书 4:5-7
Chinese New Version (Simplified)
歌罗西书 4:5-7
Chinese New Version (Simplified)
5 你们要把握时机,用智慧与外人来往。 6 你们的话要常常温和,好象是用盐调和的,使你们知道应当怎样回答各人。
问候的话
7 我的一切景况,推基古会告诉你们。他是我所爱的弟兄,是忠心的仆役,也是在主里同作仆人的。
Read full chapter
歌罗西书 4:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
歌罗西书 4:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 你们要把握时机,运用智慧和非信徒交往。 6 谈吐要温和、风趣[a],知道该怎样回答每个人。
结语
7 有关我一切的事情,推基古会告诉你们。他是我亲爱的弟兄,是和我一同事奉主的忠仆。
Read full chapterFootnotes
- 4:6 “风趣”希腊文是“用盐调和”。
歌羅西書 4:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
歌羅西書 4:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。 6 談吐要溫和、風趣[a],知道該怎樣回答每個人。
結語
7 有關我一切的事情,推基古會告訴你們。他是我親愛的弟兄,是和我一同事奉主的忠僕。
Read full chapterFootnotes
- 4·6 「風趣」希臘文是「用鹽調和」。
歌 羅 西 書 4:5-7
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
歌 羅 西 書 4:5-7
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
5 你们在与非基督徒来往时,要有智慧,要充分利用一切机会。 6 你们说话时,应该总是和蔼可亲,并且要总是迸发出智慧的火花,知道如何回答每个人提出的问题。
和保罗在一起的人的消息
7 我亲爱的兄弟推基古,在主内是忠诚的仆人并与我一同做奴仆。他会告诉你们我的情况。
Read full chapter
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center