Add parallel Print Page Options

劝门徒思念上面的事

所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事,那里有基督坐在神的右边。 你们要思念上面的事,不要思念地上的事, 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。 基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。

弃旧更新

所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪,贪婪就与拜偶像一样。 因这些事,神的愤怒必临到那悖逆之子。 当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、愤怒、恶毒[a]、毁谤并口中污秽的言语。 不要彼此说谎,因你们已经脱去旧人和旧人的行为, 10 穿上了新人;这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形象。 11 在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人,西古提人,为奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之内。

爱心是联络全德的

12 所以,你们既是神的选民、圣洁蒙爱的人,就要存[b]怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。 13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。 14 在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。 15 又要叫基督的平安在你们心里做主,你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。 16 当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里[c],用诗章、颂词、灵歌彼此教导,互相劝诫,心被恩感歌颂神。 17 无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父神。

劝夫妇父子主仆各尽其分

18 你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。 19 你们做丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。 20 你们做儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。 21 你们做父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。 22 你们做仆人的,要凡事听从你们肉身的主人;不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,总要存心诚实敬畏主。 23 无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的。 24 因你们知道,从主那里必得着基业为赏赐,你们所侍奉的乃是主基督。 25 那行不义的必受不义的报应,主并不偏待人。

Footnotes

  1. 歌罗西书 3:8 或作:阴毒。
  2. 歌罗西书 3:12 原文作:穿。下同。
  3. 歌罗西书 3:16 或作:当把基督的道理丰丰富富地存在心里,以各样的智慧。

Not Carnality but Christ

If then you were (A)raised with Christ, seek those things which are above, (B)where Christ is, sitting at the right hand of God. Set your mind on things above, not on things on the (C)earth. (D)For you died, (E)and your life is hidden with Christ in God. (F)When Christ who is (G)our life appears, then you also will appear with Him in (H)glory.

(I)Therefore put to death (J)your members which are on the earth: (K)fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, (L)which is idolatry. (M)Because of these things the wrath of God is coming upon (N)the sons of disobedience, (O)in which you yourselves once walked when you lived in them.

(P)But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth. Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds, 10 and have put on the new man who (Q)is renewed in knowledge (R)according to the image of Him who (S)created him, 11 where there is neither (T)Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, (U)but Christ is all and in all.

Character of the New Man

12 Therefore, (V)as the elect of God, holy and beloved, (W)put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering; 13 (X)bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do. 14 (Y)But above all these things (Z)put on love, which is the (AA)bond of perfection. 15 And let (AB)the peace of God rule in your hearts, (AC)to which also you were called (AD)in one body; and (AE)be thankful. 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another (AF)in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. 17 And (AG)whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

The Christian Home(AH)

18 (AI)Wives, submit to your own husbands, (AJ)as is fitting in the Lord.

19 (AK)Husbands, love your wives and do not be (AL)bitter toward them.

20 (AM)Children, obey your parents (AN)in all things, for this is well pleasing to the Lord.

21 (AO)Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

22 (AP)Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God. 23 (AQ)And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, 24 (AR)knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; (AS)for[a] you serve the Lord Christ. 25 But he who does wrong will be repaid for what he has done, and (AT)there is no partiality.

Footnotes

  1. Colossians 3:24 NU omits for

La meta del cristiano

Si habéis, pues, resucitado con Cristo(A), buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios(B). Poned la mira[a] en las cosas de arriba, no en las de la tierra(C). Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo(D) en Dios. Cuando Cristo, nuestra[b] vida(E), sea manifestado, entonces vosotros también seréis manifestados con Él en gloria(F).

La vida vieja y la vida nueva

Por tanto, considerad los miembros de vuestro cuerpo terrenal(G) como muertos[c] a la fornicación, la impureza, las pasiones, los malos deseos y la avaricia, que es idolatría(H). Pues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia[d] por causa de estas cosas(I), en las cuales vosotros también anduvisteis(J) en otro tiempo cuando vivíais en ellas. Pero ahora desechad también vosotros todas estas cosas(K): ira, enojo, malicia, maledicencia(L), lenguaje soez de vuestra boca(M). No mintáis[e](N) los unos a los otros, puesto que habéis desechado al viejo hombre(O) con sus malos hábitos, 10 y os habéis vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando(P) hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen(Q) de aquel que lo creó(R); 11 una renovación en la cual no hay distinción entre griego y judío(S), circunciso e incircunciso[f](T), bárbaro[g](U), escita[h], esclavo o libre(V), sino que Cristo es todo, y en todos(W).

12 Entonces, como escogidos(X) de Dios, santos y amados, revestíos(Y) de tierna compasión, bondad(Z), humildad, mansedumbre y paciencia[i](AA); 13 soportándoos unos a otros(AB) y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros(AC). 14 Y sobre todas estas cosas, vestíos de amor, que es el vínculo[j](AD) de la unidad[k](AE). 15 Y que la paz de Cristo[l] reine[m] en vuestros corazones(AF), a la cual en verdad[n] fuisteis llamados en un solo cuerpo(AG); y sed agradecidos. 16 Que la palabra de Cristo[o](AH) habite en abundancia en vosotros, con toda sabiduría enseñándoos y amonestándoos unos a otros(AI) con salmos, himnos y canciones espirituales(AJ), cantando(AK) a Dios con acción de gracias[p] en vuestros corazones. 17 Y todo lo que hacéis, de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús(AL), dando gracias por medio de Él a Dios el Padre(AM).

Relaciones sociales del cristiano

18 (AN)Mujeres, estad sujetas a vuestros maridos(AO), como conviene en el Señor. 19 Maridos, amad a vuestras[q] mujeres(AP) y no seáis ásperos[r] con ellas. 20 Hijos, sed obedientes a vuestros padres en todo, porque esto es agradable al[s] Señor(AQ). 21 Padres, no exasperéis[t] a vuestros hijos(AR), para que no se desalienten. 22 Siervos[u], obedeced en todo a vuestros[v] amos en la tierra[w](AS), no para ser vistos[x], como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor(AT). 23 Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres(AU), 24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa(AV) de la herencia(AW). Es a Cristo el Señor a quien servís(AX). 25 Porque el que procede con injusticia sufrirá las consecuencias del mal que ha cometido(AY), y eso, sin acepción de personas(AZ).

Footnotes

  1. Colosenses 3:2 O, Fijad vuestra mente
  2. Colosenses 3:4 Algunos mss. antiguos dicen: vuestra
  3. Colosenses 3:5 Lit., dad muerte a los miembros que están sobre la tierra
  4. Colosenses 3:6 Algunos mss. antiguos no incluyen: sobre los hijos de desobediencia
  5. Colosenses 3:9 O, Dejad de mentir
  6. Colosenses 3:11 Lit., circuncisión e incircuncisión
  7. Colosenses 3:11 I.e., uno que no era griego, ni por nacimiento, ni por cultura
  8. Colosenses 3:11 Un natural de Escitia; símbolo de un salvaje primitivo
  9. Colosenses 3:12 I.e., tolerancia hacia otros
  10. Colosenses 3:14 O, lazo, o, eslabón
  11. Colosenses 3:14 Lit., de la perfección
  12. Colosenses 3:15 Algunos mss. dicen: Dios
  13. Colosenses 3:15 O, actúe como árbitro
  14. Colosenses 3:15 Lit., también
  15. Colosenses 3:16 Algunos mss. dicen: del Señor; otros dicen: de Dios
  16. Colosenses 3:16 Lit., en su gracia
  17. Colosenses 3:19 Lit., las
  18. Colosenses 3:19 O, amargos
  19. Colosenses 3:20 Lit., en el
  20. Colosenses 3:21 Algunos mss. antiguos dicen: no provoquéis a ira
  21. Colosenses 3:22 O, Esclavos
  22. Colosenses 3:22 Lit., los
  23. Colosenses 3:22 Lit., según la carne
  24. Colosenses 3:22 Lit., no en el servir al ojo