Add parallel Print Page Options

所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在 神的右边。 你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。 因为你们已经死了,你们的生命与基督一同隐藏在 神里面。 基督就是你们的生命,他显现的时候,你们也要和他一同在荣耀里显现。

所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。 因着这些事, 神的忿怒必要临到悖逆的人(有些抄本无“悖逆的人”)。 你们从前在其中生活的时候,也曾经这样行过。 但现在你们要除去忿怒、恼怒、恶毒、毁谤,以及粗言秽语这一切事。 不要彼此说谎,因为你们已经脱去了旧人和旧人的行为, 10 穿上了新人。这新人照着他的创造者的形象渐渐更新,能够充分认识主。 11 在这一方面,并不分希腊人和犹太人,受割礼的和未受割礼的,未开化的人和西古提人,奴隶和自由人,唯有基督是一切,也在一切之内。

12 所以,你们既然是 神所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要存怜悯的心肠、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。 13 如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。 14 在这一切之上,还要有爱心,爱心是联系全德的。 15 又要让基督的平安在你们心里作主;你们蒙召归为一体,也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。 16 你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧,彼此教导,互相劝戒,用诗章、圣诗、灵歌,怀着感恩的心歌颂 神。 17 凡你们所作的,无论是言语或行为,都要奉主耶稣的名,借着他感谢父 神。

过新人的生活

18 你们作妻子的,要顺服丈夫,这在主里是合宜的。 19 你们作丈夫的,要爱妻子,不可苦待她们。

20 你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这在主里是可喜悦的。 21 你们作父亲的,不要激怒儿女,免得他们灰心丧志。

22 你们作仆人的,要凡事听从世上的主人,作事不要只作给人看,像那些讨人欢心的一样,却要以真诚的心敬畏主。 23 无论你们作甚么,都要从心里去作,像是为主作的,不是为人作的, 24 因为你们知道,你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督, 25 但那些不义的人,必按他所行的不义受报应。主并不偏待人。

The old life and the new life

God has raised you with Christ to a new life. So you should want more and more the things that belong to heaven. That is where Christ is now. He sits there at God's right side. So think about the good things that are there in heaven above. Do not think only about things that are on the earth. Remember that your old nature has died. God is keeping your new life safe with Christ. You have that new life because you belong to Christ. One day, Christ will show himself clearly to everyone. Then everyone will see that you are with him. They will see that you also are great, like he is.

Your old nature likes to do bad things that belong to this earth. But your old nature is dead, so do not do these bad things any more. Do not have sex with someone that you are not married to. Do not think bad, disgusting thoughts. Do not want to have sex in a wrong way. Do not want to do any kinds of bad things. Do not want to have many things for yourselves. That shows that you worship those things as your idol. God will certainly punish people who do those kinds of bad things.

At one time, you lived like that. You did those kinds of bad things. But now you must refuse to do all kinds of things like that. Do not become angry with people or shout at them. Do not do anything or say anything that will hurt other people. Do not speak any bad or disgusting words. Do not deceive each other with lies. Remember that you have taken off your old nature, like an old coat. As a result, you can stop doing all the bad things that you liked to do before.

10 Now you have received a new nature. It is God who made it for you so that you can become more and more like him. You will learn to know him better and better. 11 People have this new nature only because they belong to Christ. That is the important thing. Jews are not different from Gentiles. It does not matter whether someone has circumcised you or not. It does not matter which country you come from or how clever you are. It does not matter whether you are a slave or a free person. Christ is all that matters. He lives in every believer.

12 God has chosen you to be his own special people. You belong to him and he loves you very much. So this is how you should live: Be kind to other people and help them. Do not think that you are better than other people. Instead, respect them and be patient with them. 13 Do not become angry with each other. If you think that someone has done something wrong against you, forgive them. Remember that the Lord has forgiven you. So you should also forgive other people. 14 And you must also love each other. That is the most important thing that you should do. Love holds all these good things completely together.

15 Christ has given you peace in your minds. So let that peace rule your thoughts. God has chosen you to be like one body, as his people. So he wants you to live together in peace. Thank God for everything that he gives to you. 16 Let Christ's message always be in your thoughts, with all the good things that it brings. Use that message to teach and to warn each other. Be very wise as you do that. And also sing all kinds of spiritual songs to praise God. Sing psalms and Christian songs. As you sing, thank God from inside yourselves. 17 Show that you belong to the Lord Jesus with everything that you do and with everything that you say. Always thank God the Father in the way that you serve Jesus.

Do what is right, at home and at work

18 Wives, obey your husbands. That is the right thing to do, because you belong to the Lord.

19 Husbands, love your wives. Do not bring trouble to them.

20 Children, always obey your parents. That pleases the Lord.

21 Fathers, do not cause your children to be upset. If you do, they might think that they never do anything that is good.

22 Slaves, always obey your human masters. Do not do good work only when they can see you. Some people only work to make other people like them. Instead, serve your masters well because you want to. That will show that you respect the Lord as your master. 23 Whatever things you are doing, do them well. Remember that you are serving the Lord. You are not only serving people. 24 You know that you will receive the good things that the Lord has promised to his people. He will give you what is right for you. The Lord Jesus Christ is the master that you serve. 25 Remember that God will punish anyone who does wrong things. He always judges people correctly, whoever they are.

Наставления относительно новой жизни

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[a]. Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному. Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге. Ваша жизнь – Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.

Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство). Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен[b]. Когда-то вы тоже жили всем этим, но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия. Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни. 10 Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя. 11 И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.

12 Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение. 13 Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил. 14 И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.

15 Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны. 16 Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения. 17 Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.

Христианская семья

18 Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.

19 Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.

20 Дети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.

21 Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.

22 Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом. 23 Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей, 24 зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу. 25 А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.

Footnotes

  1. 3:1 См. Пс. 109:1.
  2. 3:6 Букв.: «за это приходит гнев Божий на сынов непокорности».

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

Set your affection on things above, not on things on the earth.

For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:

For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

In the which ye also walked some time, when ye lived in them.

But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.

Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;

13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.

21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;

23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.