10 你们在他里面已经得以满足,他是一切统治者和掌权者的元首[a] 11 在他里面,你们也受了割礼,不是藉着人的手,而是藉着脱去那血肉之躯,藉着基督的割礼。 12 你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中[b]与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。

Read full chapter

Footnotes

  1. 歌罗西书 2:10 元首——原文直译“头”。
  2. 歌罗西书 2:12 在洗礼中——或译作“在基督里面”。

10 and (A)you have been filled in him, who is (B)the head of all rule and authority. 11 In him also (C)you were circumcised with a circumcision made without hands, by (D)putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ, 12 (E)having been buried with him in baptism, in which (F)you were also raised with him through faith in (G)the powerful working of God, (H)who raised him from the dead.

Read full chapter

10 and in Christ you have been brought to fullness. He is the head(A) over every power and authority.(B) 11 In him you were also circumcised(C) with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh[a](D) was put off when you were circumcised by[b] Christ, 12 having been buried with him in baptism,(E) in which you were also raised with him(F) through your faith in the working of God, who raised him from the dead.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 2:11 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 13.
  2. Colossians 2:11 Or put off in the circumcision of