这福音是你们从我们亲爱的同工以巴弗那里得知的。他代表我们[a]做基督的忠仆, 并把圣灵赐给你们的爱心告诉了我们。

因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:7 我们”有古卷作“你们”。

As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;

Who also declared unto us your love in the Spirit.

For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;

Read full chapter

as you also learned from (A)Epaphras, our dear fellow servant, who is (B)a faithful minister of Christ on your behalf, who also declared to us your (C)love in the Spirit.

Preeminence of Christ

(D)For this reason we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to ask (E)that you may be filled with (F)the knowledge of His will (G)in all wisdom and spiritual understanding;

Read full chapter

You learned it from Epaphras,(A) our dear fellow servant,[a] who is a faithful minister(B) of Christ on our[b] behalf, and who also told us of your love in the Spirit.(C)

For this reason, since the day we heard about you,(D) we have not stopped praying for you.(E) We continually ask God to fill you with the knowledge of his will(F) through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,[c](G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 1:7 Or slave
  2. Colossians 1:7 Some manuscripts your
  3. Colossians 1:9 Or all spiritual wisdom and understanding