歌 羅 西 書 1:7-9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
7 你们从我们亲爱的同事以巴弗那里听到了上帝的恩典,他代表我们,是基督的忠实仆人。 8 他还告诉了我们你们因受圣灵的激励而产生爱心的消息。
9 因此,自从我们听到你们的消息那天起,我们就不停地为你们祈祷,请求上帝:
愿你们充分了解上帝的意旨;
充满各种智慧,充满属灵的理解;
Colossians 1:7-9
New International Version
7 You learned it from Epaphras,(A) our dear fellow servant,[a] who is a faithful minister(B) of Christ on our[b] behalf, 8 and who also told us of your love in the Spirit.(C)
9 For this reason, since the day we heard about you,(D) we have not stopped praying for you.(E) We continually ask God to fill you with the knowledge of his will(F) through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,[c](G)
Footnotes
- Colossians 1:7 Or slave
- Colossians 1:7 Some manuscripts your
- Colossians 1:9 Or all spiritual wisdom and understanding
Colossians 1:7-9
King James Version
7 As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
8 Who also declared unto us your love in the Spirit.
9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
Read full chapterCopyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
