歌罗西书 1:5-7
Chinese New Version (Simplified)
5 这都是由于那给你们存在天上的盼望,这盼望是你们从前在福音真理的道上听过的。 6 这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了 神的恩典之后,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。 7 这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作仆人(“仆人”或译:“执事”)的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的仆役,
Read full chapter
歌羅西書 1:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 你們能有這樣的信心和愛心是因為那給你們存在天上的盼望,就是你們從前從福音真道中聽到的盼望。 6 這福音不但傳到了你們那裡,也傳到了世界各地,並且開花結果,信主的人數不斷增長,正如你們當初聽了福音,因為明白真理而認識上帝的恩典後的情形。 7 這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡得知的。他代表我們[a]作基督的忠僕,
Read full chapterFootnotes
- 1·7 「我們」有古卷作「你們」。
Colossians 1:5-7
King James Version
5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
6 Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
7 As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
Read full chapter
Colossians 1:5-7
New International Version
5 the faith and love that spring from the hope(A) stored up for you in heaven(B) and about which you have already heard in the true message(C) of the gospel 6 that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit(D) and growing throughout the whole world(E)—just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. 7 You learned it from Epaphras,(F) our dear fellow servant,[a] who is a faithful minister(G) of Christ on our[b] behalf,
Footnotes
- Colossians 1:7 Or slave
- Colossians 1:7 Some manuscripts your
Colossians 1:5-7
New King James Version
5 because of the hope (A)which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel, 6 which has come to you, (B)as it has also in all the world, and (C)is bringing forth [a]fruit, as it is also among you since the day you heard and knew (D)the grace of God in truth; 7 as you also learned from (E)Epaphras, our dear fellow servant, who is (F)a faithful minister of Christ on your behalf,
Read full chapterFootnotes
- Colossians 1:6 NU, M add and growing
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

