歌罗西书 1:2-4
Chinese New Version (Simplified)
2 写信给在歌罗西的圣徒,和在基督里忠心的弟兄。愿恩惠平安从我们的父 神临到你们。
为歌罗西信徒感谢 神
3 我们为你们祈祷的时候,常常感谢 神我们主耶稣基督的父, 4 因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
Read full chapter
歌 羅 西 書 1:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 写信给在歌罗西的上帝的圣民,他们是在基督里我们忠诚的兄弟。愿来自上帝我们的父的恩典与和平属于你们。
3 当我们为你们祈祷时,总是感谢上帝,即我们的主耶稣基督之父, 4 因为我们听说了你们对基督耶稣的信仰,听说了你们对所有上帝圣民的爱。
Read full chapter
Kolosser 1:2-4
Schlachter 1951
2 an die Heiligen in Kolossä und gläubigen Brüder in Christus: Gnade widerfahre euch und Friede von Gott, unsrem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
Glaube und Liebe der Kolosser - Gebet des Apostels für ihren geistlichen Fortschritt
3 Wir danken dem Gott und Vater unsres Herrn Jesus Christus, so oft wir für euch beten, 4 da wir gehört haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,
Read full chapter
歌羅西書 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 和提摩太弟兄寫信給歌羅西的聖徒,就是忠於基督的弟兄姊妹。
願我們的父上帝賜給你們恩典和平安!
感恩與禱告
3-4 我們聽說了你們對基督耶穌的信心和對眾聖徒的愛心,為你們禱告的時候,常常感謝我們主耶穌基督的父上帝。
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society