歌罗西书 1:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位,
Read full chapter
歌羅西書 1:18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
18 祂是教會的頭,教會是祂的身體;祂是源頭,是首先從死裡復活的,這樣祂可以在一切事上居首位。
Read full chapter
Colossians 1:18
New American Bible (Revised Edition)
18 He is the head of the body, the church.[a]
He is the beginning, the firstborn from the dead,
that in all things he himself might be preeminent.(A)
Footnotes
- 1:18 Church: such a reference seemingly belongs under “redemption” in the following lines, not under the “creation” section of the hymn. Stoic thought sometimes referred to the world as “the body of Zeus.” Pauline usage is to speak of the church as the body of Christ (1 Cor 12:12–27; Rom 12:4–5). Some think that the author of Colossians has inserted the reference to the church here so as to define “head of the body” in Paul’s customary way. See Col 1:24. Preeminent: when Christ was raised by God as firstborn from the dead (cf. Acts 26:23; Rev 1:5), he was placed over the community, the church, that he had brought into being, but he is also indicated as crown of the whole new creation, over all things. His further role is to reconcile all things (Col 1:20) for God or possibly “to himself.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.