A A A A A
Bible Book List

歌 林 多 前 書 14Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)

用属灵的恩赐帮助教会

14 你们应该追求爱,并且渴望属灵的恩赐,尤其是宣讲上帝信息的恩赐。 说不同语言的人不是在对人讲话,而是在对上帝讲话,因为没有人能听懂他的话—他在通过圣灵讲述各种奥秘。 但是,宣讲上帝信息的人给人力量鼓励和安慰。 说不同语言的人只是在加强自己,而宣讲上帝信息的人是在加强整个教会。 我希望你们都有讲不同语言的才能,但我更希望你们能宣讲上帝的信息。除非讲不同语言的人能翻译自己的话,从而使整个教会得到加强,否则,宣讲上帝信息的人比能讲不同语言的人更了不起。

兄弟们,如果我到你们那里去,只用另一种语言对你们说话,却没有给你们带来启示、知识、预言和教导,对你们又有什么益处呢? 这就如同只会发声而没有生命的东西—犹如笛子或琴。如果乐器所奏出的声响没有高低音的区别,谁能辨出演奏的是什么曲子呢? 如果号角吹的不响亮清晰,谁能做好战斗准备呢? 同样,除非你们的舌头把话说清楚,否则就没有人能听懂你们的话,你们就只是在对空气讲话。 10 毫无疑问,世上有很多种语言,它们都有含意。 11 如果我听不懂一个人讲的话,我对他来说就是个外国人,他对我来说也是个外国人。 12 你们也是如此。既然你们都渴望着属灵的恩赐,那就应该尽力多做能够加强教会的事情。

13 因此,任何能说不同语言的人,应该祈祷他能翻译自己所说的话。 14 如果我用不同语言祈祷,那是我的灵在祈祷,而我的心却在无所事事。 15 那么,我应该怎么办呢?我不但要用灵祈祷,也要用心祈祷。我不但用灵唱颂歌,也要用心唱颂歌。 16 如果你只用灵赞美上帝,但是听者由于听不懂你的话,就不可能对你感恩的祈祷说“阿们”,因为没有人理解你在说些什么。 17 也许你感恩感得很好,但是他人却得不到帮助。

18 我会说的语言比你们任何人的都多,为之我感谢上帝。 19 但是我在教会里,宁愿说五句使人明白的话来教导人,也不愿用不同的语言讲上一万句话。

20 兄弟们,在思想上不要像儿童那么幼稚。但是在邪恶方面要像婴儿那样。在思想上要做成熟的人, 21 《经》上说:

“我通过那些说不同种语言的人,
通过外国人的嘴对这些人讲话,
即便如此,他们还是不听从我。”

这是主说的。

22 所以,说不同语言的恩赐不是为了相信的人,而是给不信之人的一个证据。宣讲上帝信息的恩赐不是为了不信之人,而是为了信徒。 23 如果整个教会的人都聚在一起,每个人都说着不同的语言,外人或非基督徒进来,岂不要说你们全都发疯了吗? 24 但是如果你们每个人都宣讲上帝的信息,外人或非基督徒进来,就会通过你们所说的话意识到自己的罪孽,并受到这些话的评判; 25 他内心的隐密会显露出来,他会匍伏在地崇拜上帝说∶“上帝确实在你们中间!”

你们的聚会应该有助于众人

26 兄弟姐妹们,你们应该怎么做呢?当你们聚在一起时,有人有圣诗,有人有教导,有人有启示,有人说另一种语言,又有人能当翻译,做一切事情都应以加强教会为目的。 27 当你们聚在一起时,如果有人对大家用另一种语言讲话,最多是两三个人轮流说,并且要有一个人翻译所说的话。 28 如果没有翻译的人,讲不同语言的人在聚会时就应该沉默,只对自己和上帝讲话。 29 应该只有两三个有宣讲上帝信息才能的人讲话,其他的人则应该检验他们的话。 30 如果在坐的人得到启示,那个首先宣讲上帝信息的先知就应该停下来。 31 你们都能轮流宣讲上帝的信息,好让每个人都能得到教诲和受到鼓励。 32 先知的灵受先知本人的控制。 33 上帝不是混乱而是和平的上帝。

34 妇女在教会聚会时,应该保持沉默。在所有上帝子民的教会里都应如此。因为不允许她们讲话。如同摩西律法所说的,她们应该顺从。 35 如果她们想了解什么,就应该在家里问丈夫。因为女人在教会里发言不光彩。 36 上帝的教导源于你们吗?或只传给你们吗?

37 如果有人认为自己是先知,或者他有属灵的恩赐,他就应该承认我写给你们的是主的命令。 38 如果他不知道这点,他就不被上帝所知。

39 因此,兄弟们,积极地宣讲上帝的信息吧,不要阻止人们运用说不同语言的恩赐。 40 但凡事都应该恰如其份,有条不紊。

Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)

Copyright © 2004 by World Bible Translation Center

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes