Add parallel Print Page Options

審判鄰國

耶和華的默示,

他的話臨到哈得拉地、大馬士革
—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華—
和鄰近的哈馬
以及推羅西頓
因為它極有智慧,
推羅為自己建造堅固城[a]
堆起銀子如塵沙,
純金如街上的泥土。
看哪,主必趕出它,
重創它海上的勢力,
它必被火吞滅。

亞實基倫看見必懼怕,
迦薩看見甚痛苦,
以革倫因失了盼望而蒙羞;
迦薩必不再有君王,
亞實基倫也不再有人居住,
混血的人要住在亞實突
我必除滅非利士人的驕傲。
我要除去他口中帶血之肉
和牙齒內可憎之物。
他必作餘民歸於我們的 神,
猶大像族長一樣;
以革倫必如耶布斯人。
我要紮營在我的家,
敵軍不得任意往來,
暴虐的人也不再經過,
因為我親眼看顧。

未來的君王

錫安[b]哪,應當大大喜樂;
耶路撒冷[c]啊,應當歡呼。
看哪,你的王來到你這裏!
他是公義的,並且施行拯救,
謙和地騎着驢,
騎着小驢,驢的駒子。
10 我必除滅以法蓮的戰車
耶路撒冷的戰馬;
戰爭的弓也必剪除。
他要向列國講和平;
他的權柄必從這海管到那海,
大河管到地極。

 神子民的復興

11 錫安哪,我因與你立約的血,
要從無水坑裏釋放你中間被囚的人。
12 被囚而有指望的人哪,要轉回堡壘;
我今日宣告,我必加倍補償你。
13 我為自己把猶大彎緊,
我使以法蓮如滿弓。
錫安哪,我要喚起你的兒女,
希臘[d]啊,我要攻擊你的兒女,
使你如勇士的刀。

14 耶和華要顯現在他們身上,
他的箭要射出如閃電。
主耶和華必吹角,
乘南方的旋風而行。
15 萬軍之耶和華必保護他們;
他們要吞滅,要踐踏彈弓的石頭[e]
他們吶喊,狂飲[f]如喝酒,
如盛滿的碗,
又如壇的四角。

16 當那日,耶和華—他們的 神
必看他的百姓如羊羣,拯救他們;
因為他們如冠冕上的寶石,
在他的地上如旗幟高舉[g]
17 他是何等善!
他是何其美!
五穀使少男強壯,
新酒使少女健美。

Footnotes

  1. 9.3 「堅固城」與「推羅」的希伯來話發音相近。
  2. 9.9 「錫安」:原文直譯「錫安女子」。
  3. 9.9 「耶路撒冷」:原文直譯「耶路撒冷女子」。
  4. 9.13 「希臘」:原文是「雅完」。
  5. 9.15 「他們要吞滅…石頭」或譯「彈弓的石頭要吞滅和踐踏」。
  6. 9.15 「他們吶喊,狂飲」:七十士譯本的一些抄本是「他們飲血」。
  7. 9.16 「如旗幟高舉」或譯「發出光輝」。

The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the Lord.

And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.

And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

14 And the Lord shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.

15 The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

16 And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

Israel Defended Against Enemies

The [a]burden of the word of the Lord
Against the land of Hadrach,
And (A)Damascus its resting place
(For (B)the eyes of men
And all the tribes of Israel
Are on the Lord);
Also against (C)Hamath, which borders on it,
And against (D)Tyre and (E)Sidon, though they are very (F)wise.

For Tyre built herself a tower,
Heaped up silver like the dust,
And gold like the mire of the streets.
Behold, (G)the Lord will cast her out;
He will destroy (H)her power in the sea,
And she will be devoured by fire.

Ashkelon shall see it and fear;
Gaza also shall be very sorrowful;
And (I)Ekron, for He dried up her expectation.
The king shall perish from Gaza,
And Ashkelon shall not be inhabited.

“A[b] mixed race shall settle (J)in Ashdod,
And I will cut off the pride of the (K)Philistines.
I will take away the blood from his mouth,
And the abominations from between his teeth.
But he who remains, even he shall be for our God,
And shall be like a leader in Judah,
And Ekron like a Jebusite.
(L)I will camp around My house
Because of the army,
Because of him who passes by and him who returns.
No more shall an oppressor pass through them,
For now I have seen with My eyes.

The Coming King(M)

“Rejoice (N)greatly, O daughter of Zion!
Shout, O daughter of Jerusalem!
Behold, (O)your King is coming to you;
He is just and having salvation,
Lowly and riding on a donkey,
A colt, the foal of a donkey.
10 I (P)will cut off the chariot from Ephraim
And the horse from Jerusalem;
The (Q)battle bow shall be cut off.
He shall speak peace to the nations;
His dominion shall be (R)‘from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.’

God Will Save His People

11 “As for you also,
Because of the blood of your covenant,
I will set your (S)prisoners free from the waterless pit.
12 Return to the stronghold,
(T)You prisoners of hope.
Even today I declare
That I will restore (U)double to you.
13 For I have bent Judah, My bow,
Fitted the bow with Ephraim,
And raised up your sons, O Zion,
Against your sons, O Greece,
And made you like the sword of a mighty man.”

14 Then the Lord will be seen over them,
And (V)His arrow will go forth like lightning.
The Lord God will blow the trumpet,
And go (W)with whirlwinds from the south.
15 The Lord of hosts will (X)defend them;
They shall devour and subdue with slingstones.
They shall drink and roar as if with wine;
They shall be filled with blood like [c]basins,
Like the corners of the altar.
16 The Lord their God will (Y)save them in that day,
As the flock of His people.
For (Z)they shall be like the [d]jewels of a crown,
(AA)Lifted like a banner over His land—
17 For (AB)how great is [e]its goodness
And how great its (AC)beauty!
(AD)Grain shall make the young men thrive,
And new wine the young women.

Footnotes

  1. Zechariah 9:1 oracle, prophecy
  2. Zechariah 9:6 Lit. An illegitimate one
  3. Zechariah 9:15 Sacrificial basins
  4. Zechariah 9:16 Lit. stones
  5. Zechariah 9:17 Lit. His