Zaccaria 8
La Nuova Diodati
8 La parola dell'Eterno degli eserciti mi fu nuovamente rivolta, dicendo:
2 «Cosí dice l'Eterno degli eserciti: Io sono grandemente geloso di Sion, sí, io ardo di gelosia per lei».
3 Cosí dice l'Eterno: «Io ritornerò a Sion e dimorerò in mezzo a Gerusalemme. Gerusalemme sarà chiamata la Città della fedeltà e il monte dell'Eterno degli eserciti, il monte della SANTITA'».
4 Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Nelle piazze di Gerusalemme siederanno ancora vecchi e vecchie, ognuno con il suo bastone in mano per la sua età avanzata.
5 Le piazze della città saranno affollate di ragazzi e ragazze che giocheranno nelle sue piazze».
6 Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Se questo sembra troppo difficile agli occhi del resto di questo popolo in questi giorni, sarà pure troppo difficile ai miei occhi?», dice l'Eterno degli eserciti.
7 Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Ecco, io salverò il mio popolo dal paese dell'est e dal paese dell'ovest.
8 Io li farò venire ed essi abiteranno in Gerusalemme; essi saranno il mio popolo e io sarò il loro DIO a con fedeltà e giustizia».
9 Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Le vostre mani siano forti, voi che udite in questi giorni queste parole dalla bocca dei profeti che c'erano al tempo in cui si gettavano le fondamenta della casa dell'Eterno, affinché si possa ricostruire il tempio.
10 Prima di quel tempo non c'era salario per uomo né salario per le bestie; non c'era alcuna sicurezza per chi andava e veniva a motivo del nemico, io stesso infatti mettevo tutti gli uomini gli uni contro gli altri.
11 Ma ora non sarò piú con il residuo di questo popolo come sono stato nei tempi passati», dice l'Eterno degli eserciti.
12 Poiché vi sarà un seme di pace; la vite darà il suo frutto, il suolo darà i suoi prodotti e i cieli daranno la loro rugiada. Farò entrare il residuo di questo popolo in possesso di tutte queste cose.
13 E avverrà che, come foste una maledizione fra le nazioni, o casa di Giuda e casa d'Israele, cosí quando vi salverò sarete una benedizione. Non temete, le vostre mani siano forti!».
14 Poiché cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Come decisi di farvi del male quando i vostri padri mi provocarono ad ira», dice l'Eterno degli eserciti, «e non mi pentii,
15 cosí in questi giorni ho nuovamente deciso di fare del bene a Gerusalemme e alla casa di Giuda. Non temete!
16 Queste sono le cose che dovete fare: parlate in verità ciascuno al suo prossimo. Alle vostre porte date giudizi secondo verità, giustizia e pace.
17 Nessuno macchini alcun male in cuor suo contro il suo prossimo e non amate il giuramento falso, perché tutte queste cose io le odio, dice l'Eterno».
18 La parola dell'Eterno degli eserciti mi fu ancora rivolta, dicendo:
19 «Cosí dice l'Eterno degli eserciti: Il digiuno del quarto mese, il digiuno del quinto, il digiuno del settimo e il digiuno del decimo diventeranno per la casa di Giuda un tempo di gioia, di allegrezza e di feste liete; perciò amate la verità e la pace».
20 Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Verranno ancora popoli e abitanti di molte città;
21 gli abitanti di una città andranno da quelli dell'altra, dicendo: "Andiamo subito a supplicare la faccia dell'Eterno e a cercare l'Eterno degli eserciti. Ci andrò anch'io
22 Sí, molti popoli e nazioni potenti verranno a cercare l'Eterno degli eserciti a Gerusalemme e a supplicare la faccia dell'Eterno».
23 Così dice l'Eterno degli eserciti: «In quei giorni dieci uomini di tutte le lingue delle nazioni afferreranno un Giudeo per il lembo della veste e diranno: "Noi vogliamo venire con voi perché abbiamo udito che DIO è con voi"».
Zechariah 8
Christian Standard Bible
Obedience and Feasting
8 The word of the Lord of Armies came: 2 The Lord of Armies says this: “I am extremely jealous(A) for Zion; I am jealous for her with great wrath.” 3 The Lord says this: “I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City;(B) the mountain of the Lord of Armies will be called the Holy Mountain.” 4 The Lord of Armies says this: “Old men and women will again sit along the streets of Jerusalem, each with a staff in hand because of advanced age. 5 The streets of the city will be filled with boys and girls playing in them.” 6 The Lord of Armies says this: “Though it may seem impossible to the remnant of this people in those days, should it also seem impossible to me?”—this is the declaration of the Lord of Armies. 7 The Lord of Armies says this: “I will save my people from the land of the east and the land of the west.[a] 8 I will bring them back(C) to live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their faithful and righteous God.”(D)
9 The Lord of Armies says this: “Let your hands be strong, you who now hear these words that the prophets spoke when the foundations were laid for the rebuilding of the temple, the house of the Lord of Armies. 10 For prior to those days neither people nor animals had wages. There was no safety from the enemy for anyone who came or went, for I turned everyone against his neighbor. 11 But now, I will not treat the remnant of this people as in the former days”—this is the declaration of the Lord of Armies. 12 “For they will sow in peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the skies will yield their dew. I will give the remnant of this people all these things as an inheritance.(E) 13 As you have been a curse among the nations,(F) house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you will be a blessing.(G) Don’t be afraid; let your hands be strong.” 14 For the Lord of Armies says this: “As I resolved to treat you badly when your ancestors provoked me to anger, and I did not relent,” says the Lord of Armies, 15 “so I have resolved again in these days to do what is good to Jerusalem and the house of Judah.(H) Don’t be afraid. 16 These are the things you must do: Speak truth to one another; make true and sound decisions within your city gates. 17 Do not plot evil(I) in your hearts against your neighbor,(J) and do not love perjury,(K) for I hate all this”—this is the Lord’s declaration.
18 Then the word of the Lord of Armies came to me: 19 The Lord of Armies says this: “The fast of the fourth month,(L) the fast of the fifth, the fast of the seventh, and the fast of the tenth(M) will become times of joy, gladness, and cheerful festivals for the house of Judah. Therefore, love truth and peace.” 20 The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities; 21 the residents of one city will go to another, saying: Let’s go at once to plead for the Lord’s favor and to seek the Lord of Armies. I am also going. 22 Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of Armies in Jerusalem and to plead for the Lord’s favor.”(N) 23 The Lord of Armies says this: “In those days, ten men from nations of every language will grab the robe of a Jewish man tightly, urging: Let us go with you,(O) for we have heard that God is with you.”
Footnotes
- 8:7 Lit sunset
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.