撒迦利亞書 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13 「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
2 「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。 3 若有人再說預言,他的親生父母必對他說,『你不得活命,因為你奉耶和華的名說謊。』他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。 4 到那天,先知必因自己所講的異象而羞愧,不再穿著毛皮衣欺騙人。 5 他必說,『我不是先知,我是農夫,我從小便以種田為生。』 6 若有人問他,『你胸口上的傷是怎麼回事?[a]』他必回答說,『是在我朋友家弄傷的。』」
牧人被殺
7 萬軍之耶和華說:
「刀劍啊,醒來吧,
要攻擊我的牧人和同伴,
要擊打牧人,羊群將四散,
我必出手攻擊小羊。
8 地上三分之二的人必遭剷除、毀滅,
只剩下三分之一的人存活。
這是耶和華說的。
9 我必使這三分之一的人受到火一般的考驗;
我必像熬煉銀子一樣熬煉他們,
像試煉金子一樣試煉他們。
他們必呼求我的名,
我必回應他們。
我必說,『這是我的子民。』
他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」
Footnotes
- 13·6 異教的先知有用利器自割或自刺的習慣。
Zechariah 13
Evangelical Heritage Version
A Fountain to Wash Away Sin
13 On that day[a] a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
2 In that day, declares the Lord of Armies, I will cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. I will also remove the prophets and the impure spirit from the land. 3 If anyone still prophesies, his father and his mother who gave birth to him will tell him, “You shall not live, because you have spoken lies in the name of the Lord!” Then his father and his mother who gave birth to him will stab him when he prophesies.
4 In that day each of those prophets will be ashamed of his vision. When he prophesies, he will not put on a prophet’s garment made of hair in order to deceive. 5 Instead he will say, “I am not a prophet. I have been a tiller of the soil since my youth, when a man bought me.” 6 Someone will ask him, “What are these wounds on your body?”[b] He will reply, “I received these wounds in the house of my friends.”
Strike the Shepherd, and the Sheep Will Be Scattered
7 Awake, O sword, against my shepherd,
and against the man who is my associate, declares the Lord of Armies.
Strike the shepherd, and the sheep will be scattered,
and I will turn my hand against the little ones.[c]
8 This will take place in the whole land, declares the Lord:
Two thirds of those who remain in it will be cut off and perish,
but one third will be left in it.
9 I will put that third into the fire,
and I will refine them as silver is refined,
and I will test them as gold is tested.
They will call on my name, and I will answer them.
I will say, “This is my people.”
And they will say, “The Lord is my God.”
Footnotes
- Zechariah 13:1 This may refer specifically to Good Friday (see 3:9) or it may refer to the New Testament era.
- Zechariah 13:6 Heathen priests gashed themselves as part of their frenzied prayers.
- Zechariah 13:7 Or but I will turn my hand back to the little ones
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.