11 其他骑士向站在番石榴树林间的那位耶和华的天使报告说:“我们已经巡视了大地,到处都安宁平静。”

12 耶和华的天使说:“万军之耶和华啊,你向耶路撒冷和犹大的城邑发怒已经七十年了,还要多久你才会怜悯他们呢?” 13 耶和华用仁慈、安慰的话回答那位与我说话的天使。

Read full chapter

11 其他騎士向站在番石榴樹林間的那位耶和華的天使報告說:「我們已經巡視了大地,到處都安寧平靜。」

12 耶和華的天使說:「萬軍之耶和華啊,你向耶路撒冷和猶大的城邑發怒已經七十年了,還要多久你才會憐憫他們呢?」 13 耶和華用仁慈、安慰的話回答那位與我說話的天使。

Read full chapter

11 那些骑士回报那站在番石榴树中间的耶和华使者,说:“我们已经在遍地巡逻;看见全地都安定,一片平静。”

12 于是耶和华的使者说:“万军之耶和华啊!你不怜悯耶路撒冷和犹大的城镇,要到几时呢?这七十年来,你一直恼怒它们。” 13 耶和华就用满有恩慈和安慰的话回答那与我说话的天使。

Read full chapter

11 And they answered the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, ‘We have patrolled the earth, and behold, all the earth remains at rest.’ 12 Then the angel of the Lord said, ‘O Lord of hosts, how long wilt thou have no mercy on Jerusalem and the cities of Judah, against which thou hast had indignation these seventy years?’ 13 And the Lord answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.

Read full chapter

11 And they reported to the angel of the Lord(A) who was standing among the myrtle trees, “We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace.”(B)

12 Then the angel of the Lord said, “Lord Almighty, how long(C) will you withhold mercy(D) from Jerusalem and from the towns of Judah,(E) which you have been angry with these seventy(F) years?” 13 So the Lord spoke(G) kind and comforting words(H) to the angel who talked with me.(I)

Read full chapter