撒迦利亚书 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判邻国
9 与以色列各支派一样,
世人的眼目都仰望耶和华。[a]
以下是耶和华的启示:
祂的惩罚必临到哈得拉,
临到大马士革,
2 以及与大马士革比邻的哈马。
极其聪明的泰尔和西顿也无法幸免。
3 泰尔为自己建造堡垒,
堆积的银子多如尘土,
金子多如街上的泥土。
4 然而,看啊,主必夺去她的一切,
摧毁她海上的权势,
使她被火吞噬。
5 亚实基伦见状必陷入恐惧,
迦萨见状必充满痛苦,
以革伦见状必希望破灭。
迦萨必失去君王,
亚实基伦必荒无人烟。
6 混杂的种族必占领亚实突,
我[b]必铲除非利士人的骄傲。
7 我必除去他们口中带血的肉和齿间的可憎之物。
余下的人必归属我[c],
成为犹大的一族,
以革伦人必像耶布斯人一样归属我。
8 我必在我家四周安营,
不容敌人入侵,
再也不容外人来欺压我的子民,
因为现在我亲自看顾他们。
要来的君王
9 锡安城啊,要充满喜乐!
耶路撒冷城啊,要欢呼!
看啊,你的王到你这里来了!
祂是公义、得胜的王,
谦卑地骑着驴,
骑着一头驴驹。
10 我必铲除以法莲的战车,
铲除耶路撒冷的战马,
战弓必被折断。
祂必向列国宣告和平,
祂必统治四海之疆,
从幼发拉底河直到地极。
11 锡安啊,因为我用血跟你立了约,
我必将你中间被掳的人从无水之坑释放出来。
12 有盼望的被掳者啊,回到你们的堡垒吧。
今日我宣布,我必加倍地补偿你们。
13 我必把犹大当弓拉开,
把以法莲当箭搭上,
使锡安的众子如勇士之剑,
去攻打希腊的众子。
14 耶和华必在他们上面显现,
祂的箭如闪电射出。
主耶和华必吹响号角,
乘南方的暴风而来。
15 万军之耶和华必保护他们,
他们必用弹石消灭、征服敌人,
饮血呐喊,犹如醉酒,
像献祭用的碗盛满了血,
又像祭坛的四角淌满了血。
16 到那天,他们的上帝耶和华必拯救他们,
视他们为一群祂的子民。
他们必如王冠上的宝石闪耀在祂的土地上。
17 那将是何等的奇妙,何等的美好!
五谷必滋养少男,
新酒必滋养少女。
Zechariah 9
Common English Bible
Fate of the nations
9 A pronouncement. The Lord’s word is against the land of Hadrach,
and Damascus is its resting place,
for the city of Aram[a] and all the tribes of Israel belong to the Lord.
2 Hamath also borders on it.
Tyre and Sidon, indeed, each is exceedingly wise.
3 Tyre built a fortress for herself.
She piled up silver like dust
and gold like mud in the streets,
4 but the Lord will take her possessions away
and knock her wealth into the sea.
She will be devoured with fire.
5 Ashkelon will look and be afraid.
Gaza will writhe in agony,
and also Ekron, because her hope has dried up.
The king will perish from Gaza;
Ashkelon won’t be inhabited.
6 An illegitimate child will dwell in Ashdod;
I will eliminate the pride of the Philistines.
7 I will remove bloody food from his mouth
and pieces of unclean food from between his teeth.
He will be a survivor who belongs to our God.
He will be like a chieftain in Judah;
Ekron will be like a Jebusite.
8 I will encamp before my house as a guard
against anyone departing or returning.
A slave driver will no longer pass through against them,
for I have seen you[b] with my eyes.
Joy and protection for Judah and Ephraim
9 Rejoice greatly, Daughter Zion.
Sing aloud, Daughter Jerusalem.
Look, your king will come to you.
He is righteous and victorious.
He is humble and riding on an ass,
on a colt, the offspring of a donkey.
10 He[c] will cut off the chariot from Ephraim
and the warhorse from Jerusalem.
The bow used in battle will be cut off;
he will speak peace to the nations.
His rule will stretch from sea to sea,
and from the river to the ends of the earth.
11 Moreover,[d] by the blood of your covenant,
I will release your prisoners from the waterless pit.
12 Return to the stronghold, prisoners of hope.
Moreover, declare today that I will return double to you.
13 Indeed, I myself will bend Judah as a bow;
I will fill it with Ephraim.
Zion, I will rouse your sons against your sons. Greece, I will make you
like a warrior’s sword.
14 The Lord will appear above them;
his arrow will go forth like lightning.
The Lord God will blow the horn;
he will march forth on the stormy winds of the south.
15 The Lord of heavenly forces will protect them.
They will devour and subdue like sling stones.[e]
They will drink, mumbling like one having wine.
They will be filled like a bowl, like the corners of the altar.
16 The Lord their God will deliver them on that day as the flock of his people;
they will be the jewels in a crown dotting his land.
17 What is his goodness,
and what is his beauty?
Grain will make his young men flourish;
so too wine his young women.
Footnotes
- Zechariah 9:1 Or eyes of humanity
- Zechariah 9:8 Heb lacks you.
- Zechariah 9:10 LXX; MT I
- Zechariah 9:11 Heb uncertain
- Zechariah 9:15 Heb uncertain
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible