Add parallel Print Page Options

耶和华必惩罚哈得拉与大马士革

耶和华的默示应验在哈得拉大马士革——世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华—— 和靠近的哈马,并推罗西顿,因为这二城的人大有智慧。 推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。 主必赶出她,打败她海上的权力,她必被火烧灭。 亚实基伦看见必惧怕,加沙看见甚痛苦,以革伦因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亚实基伦也不再有居民。 私生子[a]必住在亚实突,我必除灭非利士人的骄傲。 我必除去他口中带血之肉和牙齿内可憎之物,他必作为余剩的人归于我们的神,必在犹大像族长,以革伦人必如耶布斯人。

“我必在我家的四围安营,使敌军不得任意往来,暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾我的家。

锡安王莅临秉公施救

锡安的民哪,应当大大喜乐!耶路撒冷的民哪,应当欢呼!看哪,你的王来到你这里,他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。 10 我必除灭以法莲的战车和耶路撒冷的战马,争战的弓也必除灭。他必向列国讲和平,他的权柄必从这海管到那海,从大河管到地极。

主许佑其民使之获胜

11 锡安哪,我因与你立约的血,将你中间被掳而囚的人从无水的坑中释放出来。 12 你们被囚而有指望的人,都要转回保障!我今日说明:我必加倍赐福给你们。 13 我拿犹大做上弦的弓,我拿以法莲为张弓的箭。锡安哪,我要激发你的众子攻击希腊[b]的众子,使你如勇士的刀。 14 耶和华必显现在他们以上,他的箭必射出像闪电。主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。 15 万军之耶和华必保护他们。他们必吞灭仇敌,践踏弹石;他们必喝血呐喊,犹如饮酒;他们必像盛满血的碗,又像坛的四角满了血。 16 当那日,耶和华他们的神必看他的民如群羊,拯救他们。因为他们必像冠冕上的宝石,高举在他的地以上[c] 17 他的恩慈何等大,他的荣美何其盛!五谷健壮少男,新酒培养处女。

Footnotes

  1. 撒迦利亚书 9:6 或作:外族人。
  2. 撒迦利亚书 9:13 原文作:雅完。
  3. 撒迦利亚书 9:16 “高举”云云或作“在他的地上发光辉”。

Бъдещото царство на Месия. Съд над околните народи

(A)Пророческо слово на Господа против страната Хадрах. То ще се изпълни над Дамаск, защото към Господа е човешкото око, – на всички племена на Израил, (B)както и над Емат, съседен на него; а също и над Тир и Сидон, колкото и да са прозорливи. „Тир си съгради крепост; натрупа сребро като прах и злато – като кал по пътищата. Но, ето Господ ще го сломи; ще съкруши силата му по море и той ще бъде погубен от огън.

Аскалон ще види това и ще се ужаси, Газа ще се разтрепери; а също и Екрон, защото ще се измами в надеждата си. В Газа цар няма да има, а Аскалон ще остане безлюден. (C)Негодник ще властва в Азот и Аз ще сломя надменността на филистимците. Ще отнема изпитата кръв от устата им и нечистата храна между зъбите им; и който остане ще принадлежи на нашия Бог – ще бъде като сродник на Юдея, а Екрон ще бъде като йевусеец. Аз ще бъда като стража пред Своя дом срещу набези на враговете и никой вече няма да върши насилие над тях, защото Моите очи ще ги наглеждат.

Идващият Цар – Месия

(D)Ликувай от радост, дъще Сионова, тържествувай, дъще Йерусалимска! Ето твоят Цар идва при тебе; Той е праведен, кротък и носи спасение, възседнал на осел – на младо осле, рожба на ослица. 10 (E)Тогава ще изтребя колесниците от Ефрем и конете от Йерусалим и ще бъде пречупен бойният лък. Той ще възвести мир на народите, владичеството Му ще бъде от море до море и от Ефрат до краищата на земята.

11 (F)А колкото до тебе, Израилю, Аз ще освободя твоите затворници от безводния ров заради кръвта на завета ти. 12 Върнете се в крепостта вие, пленници, изпълнени с надежда! Още днес възвестявам, че двойно ще ви въздам. 13 Защото ще си изпъна Юдея като лък, ще поставя Ефрем като стрела, ще вдигна синовете ти, Сион, против синовете на Елада и ще те превърна в меч на неустрашим боец!

14 (G)Сам Господ ще се яви над тях и стрелата Му ще полети като светкавица. Господ Бог ще затръби с тръба и ще пристигне с бурите на юга. 15 Господ Вседържител ще ги брани. Те ще ги нападат и повалят с камъни от прашка; ще пият сред възгласи, сякаш опиянени от вино, и ще се изпълнят с кръв като жертвените чаши при ъглите на жертвеника.

16 И в този ден Господ, техният Бог, ще ги избави като Свой народ, като стадо. Като камъни на короната ще блестят над страната Му. 17 (H)Каква благост, каква красота! Житото прави крепки младежите, а младото вино – девойките.“