撒迦利亚书 9
Chinese New Version (Traditional)
審判哈得拉與大馬士革
9 以下是耶和華的默示:
耶和華的話臨到哈得拉地,落在大馬士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和華),
2 又臨到大馬士革邊界的哈馬,
還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
3 推羅為自己建造了堡壘,
堆積銀子,多如塵沙,
積聚精金,多如街上的泥土。
4 看哪!主必奪去她的一切,
摧毀她海上的勢力,
她必被火吞滅。
5 亞實基倫看見了,就必害怕;
迦薩看見了也必非常痛苦;
以革倫因失去盼望而蒙羞。
迦薩的王必滅亡,
亞實基倫必不再有人居住。
6 混雜的種族(“混雜的種族”或譯:“私生子”)必住在亞實突,
我必除掉非利士人的驕傲。
7 我必除去他們口中的血,
和他們牙齒間可憎之物。
餘剩下來的人要歸於我們的 神,
像猶大的一族;
以革倫人也必像耶布斯人一樣。
8 我必在我的家四圍安營,
不容敵軍出入往來;
欺壓人的不能再侵犯我的子民,
因我現在親眼看顧他們。
要來的王
9 錫安的居民哪!要大大喜樂。
耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。
看哪!你的王來到你這裡了,
他是公義的,是得勝的。
他又是溫柔的,他騎著驢,
騎的是小驢。
10 我必從以法蓮除掉戰車,
從耶路撒冷除掉戰馬。
爭戰的弓必被除掉,
他要向列國宣講和平。
他的統治權必從這海延伸到那海,
從幼發拉底河直到地極。
神應許復興他的子民
11 錫安哪!至於你,因著我與你立約的血,我把你中間被囚禁的人從無水的坑裡釋放出來。
12 你們被囚仍有盼望的人哪!要歸回保障。
今天我要宣告:我必加倍補償給你。
13 我把猶大作我手上拉開的弓,
把以法蓮作我弓上的箭。
錫安哪!我必激動你的眾子,去攻擊希臘的眾子;
我必使你像勇士的刀劍。
14 耶和華必在他子民頭上顯現,
他的箭必像閃電一般射出;
主耶和華必吹起號角,
乘著南方的暴風而行。
15 萬軍之耶和華必護衛他們,
他們要用投石器投石吞滅和制伏敵人;
他們必喝血,並且喧嚷,像喝醉了酒一樣;
他們必像獻祭用的碗盛滿了血,
又像祭壇的角,沾滿了血。
16 到那日,耶和華他們的 神必拯救他們,
待他的子民好像羊群一樣,
因為他們必像冠冕上的寶石,
閃耀在他的地上。
17 他們將是多麼的善,多麼的美;
五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
Zechariah 9
EasyEnglish Bible
God speaks against Israel's enemies
9 The Lord speaks against the land of Hadrach, and against the city of Damascus.
The Lord watches all men and all the groups of people in Israel.
2 The Lord speaks against the country called Hamath. (It is next to the country called Hadrach.) The people in Tyre and Sidon cities are very wise. But the Lord also speaks against them.
3 Tyre's people have built strong walls to keep enemies out.
They have swept up rich metals like dirt.
They have swept up gold like dirt in the streets.
4 The Lord will take away all the things that Tyre's people have.
And he will remove their ships from the sea.
Fire will burn every part of the city.
5 The people in Ashkelon city will see it and they will be afraid.
The people in Gaza city will see it and they will be afraid.
The things that the people in Ekron city hope for will not happen.
The king of Gaza will die
and there will be no people in Ashkelon any longer.
6 Foreign people will live in Ashdod city.
I will show the Philistines that they are not clever. They are not as clever as they believe.
7 I will take the blood from their mouths.
I will take the food from their teeth, because it is bad food.
Those that remain will still be my people.
They will become leaders in Judah.
Ekron will be like a part of Judah, as the Jebusites were.
8 Then I will keep my house safe against my enemies.
No army will ever again beat my people,
because I am watching them.
The king of Zion comes
9 Sing loudly, people in Zion.
Shout, people in Jerusalem.
Look! Your king comes to you.
He will save you because he does everything well.
But he is quiet and he is riding on a donkey.
He will ride on a young animal. Its mother is a donkey.
10 I will take away the chariots from Ephraim,[a]
and the horses of war from Jerusalem.
The bows of war will be broken.
He will speak to all the countries and wars will finish.
He will rule from sea to sea. He will rule from the river Euphrates to the ends of the earth.
11 But I made a promise to you. I made that promise true with blood. I will free your people that are in a prison, in deep dark holes without water.
12 All you people who hoped to see your own country again, return to Jerusalem.
I tell you this now: I will give back to you twice as much as you have lost.
13 I will use Judah and Israel to attack my enemies.
I will use you, men from Zion, to attack the men from Greece.
I will make you like the long metal knife of a soldier.
The Lord will appear
14 Then the Lord will appear above his people.
His arrows will be as fast as lightning in the sky.
The Lord God will make a loud sound with a trumpet.
He will march in a storm from the south to attack.
15 And the Lord Almighty will help his people.
They will throw great stones at their enemies.
When they go to war, they will shout loudly,
like men who have drunk too much wine.
They will be as full of joy as the priest's bowl is full of blood,
when he pours it on the altar.
16 On that day, the Lord will save them.
They are his people.
They will shine in his country
like beautiful stones that shine in a crown.
17 The people will be beautiful and good.
The young people will become strong
when they eat good bread.
The young women will become strong
when they drink new wine.
Footnotes
- 9:10 Ephraim was the name that people used for the Northern Kingdom of Israel.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.