撒迦利亚书 9
Chinese New Version (Traditional)
審判哈得拉與大馬士革
9 以下是耶和華的默示:
耶和華的話臨到哈得拉地,落在大馬士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和華),
2 又臨到大馬士革邊界的哈馬,
還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
3 推羅為自己建造了堡壘,
堆積銀子,多如塵沙,
積聚精金,多如街上的泥土。
4 看哪!主必奪去她的一切,
摧毀她海上的勢力,
她必被火吞滅。
5 亞實基倫看見了,就必害怕;
迦薩看見了也必非常痛苦;
以革倫因失去盼望而蒙羞。
迦薩的王必滅亡,
亞實基倫必不再有人居住。
6 混雜的種族(“混雜的種族”或譯:“私生子”)必住在亞實突,
我必除掉非利士人的驕傲。
7 我必除去他們口中的血,
和他們牙齒間可憎之物。
餘剩下來的人要歸於我們的 神,
像猶大的一族;
以革倫人也必像耶布斯人一樣。
8 我必在我的家四圍安營,
不容敵軍出入往來;
欺壓人的不能再侵犯我的子民,
因我現在親眼看顧他們。
要來的王
9 錫安的居民哪!要大大喜樂。
耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。
看哪!你的王來到你這裡了,
他是公義的,是得勝的。
他又是溫柔的,他騎著驢,
騎的是小驢。
10 我必從以法蓮除掉戰車,
從耶路撒冷除掉戰馬。
爭戰的弓必被除掉,
他要向列國宣講和平。
他的統治權必從這海延伸到那海,
從幼發拉底河直到地極。
神應許復興他的子民
11 錫安哪!至於你,因著我與你立約的血,我把你中間被囚禁的人從無水的坑裡釋放出來。
12 你們被囚仍有盼望的人哪!要歸回保障。
今天我要宣告:我必加倍補償給你。
13 我把猶大作我手上拉開的弓,
把以法蓮作我弓上的箭。
錫安哪!我必激動你的眾子,去攻擊希臘的眾子;
我必使你像勇士的刀劍。
14 耶和華必在他子民頭上顯現,
他的箭必像閃電一般射出;
主耶和華必吹起號角,
乘著南方的暴風而行。
15 萬軍之耶和華必護衛他們,
他們要用投石器投石吞滅和制伏敵人;
他們必喝血,並且喧嚷,像喝醉了酒一樣;
他們必像獻祭用的碗盛滿了血,
又像祭壇的角,沾滿了血。
16 到那日,耶和華他們的 神必拯救他們,
待他的子民好像羊群一樣,
因為他們必像冠冕上的寶石,
閃耀在他的地上。
17 他們將是多麼的善,多麼的美;
五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
Zacharia 9
BasisBijbel
Gods woorden over de landen rond Israël
9 Dit is wat Zacharia van de Heer moest zeggen over Hadrach en Damaskus.[a] De Heer zegt: "Ik ben in het land van Hadrach. Ik woon ook in Damaskus. Want Ik let niet alleen op de stammen van Israël, maar op alle volken. 2 Ik let op Hamat dat aan Israël grenst, op Tyrus, op Sidon dat zichzelf zo wijs vindt. 3 Tyrus heeft wel een hoge muur rond de stad gebouwd, en verzamelt zoveel zilver en goud alsof het stof is, 4 maar Ik zal Tyrus laten veroveren. Ik zal de muren in zee storten. De stad zal worden verbrand.[b]
5 Askelon zal het zien en bang worden. Ook Gaza en Ekron zullen beven van angst.[c] Want wat zij hoopten, is niet gebeurd. Ze zullen bedrogen uitkomen. De koning van Gaza zal worden gedood. Askelon zal niet langer bewoond zijn. 6 Er zal een ander volk in Asdod komen wonen. Ik zal een eind maken aan de trots van de Filistijnen. 7 Ik zal het vlees van de afgodenoffers, vlees waar het bloed nog in zit, uit de mond van de Filistijnen halen. Ik haal het weg van tussen hun tanden. De Filistijnen die zullen overblijven, zullen voor onze God zijn. Ze zullen als aparte familie met een eigen stamhoofd in Juda wonen. Met de bewoners van Ekron zal hetzelfde gebeuren als vroeger met de Jebusieten van Jeruzalem.[d]
8 Ik zal Zelf mijn tempel beschermen tegen aanvallende legers en plunderaars. En niemand zal mijn volk nog onder de voet lopen, want Ik waak er met eigen ogen over."
De koning van Jeruzalem
9 De Heer zegt: "Jubel en juich, bewoners van Jeruzalem! Kijk, jullie koning komt naar jullie toe. Hij is rechtvaardig en Hij zal jullie redden. Hij is bescheiden en rijdt op een jonge ezel.[e] 10 En Ik zal de strijdwagens uit Israël en de paarden uit Jeruzalem vernietigen. Ook de wapens zal Ik vernietigen. Hij zal de volken vrede brengen. Hij zal heersen van zee tot zee en vanaf de Rivier (= de Eufraat) tot aan het eind van de aarde. 11 En omdat Ik met bloed een verbond met jullie heb gesloten,[f] zal Ik jullie gevangenen uit de put bevrijden. 12 Gevangenen, kom terug naar de burcht Jeruzalem. Verlies de hoop niet! Vandaag zeg Ik jullie dat Ik jullie dubbel zal vergoeden wat jullie is aangedaan. 13 Juda zal mijn boog zijn en Israël mijn pijl. Zo zal Ik met de bewoners van Jeruzalem jou aanvallen, Griekenland! Zij zullen mijn zwaard zijn, het zwaard van een held."
14 Dan zullen ze de Heer zien komen. Zijn pijlen zullen wegschieten als de bliksem. De Heer zal op de ramshoorn laten blazen. Hij zal oprukken als een woestijnstorm uit het zuiden. 15 De Heer van de hemelse legers zal zijn volk beschermen. Zijn volk zal de slingerstenen onschadelijk maken. Daardoor zal zijn volk overwinnen. Ze zullen vol blijdschap eten en drinken op de overwinning. Ze zullen zich helemaal vol drinken met wijn, net zoals de offerschalen en de horens van het altaar vol zijn met bloed van de geofferde dieren.
16 Zo zal hun Heer God op die dag het deel van zijn volk redden dat werkelijk zijn kudde is. Zij zullen in het land schitteren als edelstenen in zijn kroon. Ze zullen hoog opgeheven worden, zoals een vlag. 17 Ze zullen er prachtig uitzien doordat ze zoveel graan te eten en wijn te drinken hebben.
Footnotes
- Zacharia 9:1 Hadrach en Damaskus waren steden in Assur.
- Zacharia 9:4 Tyrus werd later vernietigd door Alexander de Grote van Griekenland. Ook de profeet Ezechiël voorspelde de verwoesting van Tyrus en dat de stad in zee gestort zou worden. Lees Ezechiël 26.
- Zacharia 9:5 Askelon, Gaza, Ekron, Asdod en Gat (hier niet genoemd) waren de vijf sterke Filistijnse steden die elk een eigen stadskoning hadden.
- Zacharia 9:7 Lees 2 Samuel 5:6 en 1 Koningen 9:20 en 21.
- Zacharia 9:9 Dit is een profetie over Jezus. In Johannes 12:1-19 is te lezen hoe deze profetie werkelijkheid werd. Maar vers 10 moet nog steeds gebeuren en gaat dus over de tweede komst van Jezus, aan het eind van de tijd.
- Zacharia 9:11 Bedoeld wordt het verbond dat God met Abraham had gesloten. Zo'n verbond was een eeuwig verbond. Lees Genesis 15.
Zechariah 9
New International Version
Judgment on Israel’s Enemies
9 A prophecy:(A)
The word of the Lord is against the land of Hadrak
and will come to rest on Damascus(B)—
for the eyes of all people and all the tribes of Israel
are on the Lord—[a]
2 and on Hamath(C) too, which borders on it,
and on Tyre(D) and Sidon,(E) though they are very skillful.
3 Tyre has built herself a stronghold;
she has heaped up silver like dust,
and gold like the dirt of the streets.(F)
4 But the Lord will take away her possessions
and destroy(G) her power on the sea,
and she will be consumed by fire.(H)
5 Ashkelon(I) will see it and fear;
Gaza will writhe in agony,
and Ekron too, for her hope will wither.
Gaza will lose her king
and Ashkelon will be deserted.
6 A mongrel people will occupy Ashdod,
and I will put an end(J) to the pride of the Philistines.
7 I will take the blood from their mouths,
the forbidden food from between their teeth.
Those who are left will belong to our God(K)
and become a clan in Judah,
and Ekron will be like the Jebusites.(L)
8 But I will encamp(M) at my temple
to guard it against marauding forces.(N)
Never again will an oppressor overrun my people,
for now I am keeping watch.(O)
The Coming of Zion’s King
9 Rejoice greatly, Daughter Zion!(P)
Shout,(Q) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(R)
righteous and victorious,(S)
lowly and riding on a donkey,(T)
on a colt, the foal of a donkey.(U)
10 I will take away the chariots from Ephraim
and the warhorses from Jerusalem,
and the battle bow will be broken.(V)
He will proclaim peace(W) to the nations.
His rule will extend from sea to sea
and from the River[b] to the ends of the earth.(X)
11 As for you, because of the blood of my covenant(Y) with you,
I will free your prisoners(Z) from the waterless pit.(AA)
12 Return to your fortress,(AB) you prisoners of hope;
even now I announce that I will restore twice(AC) as much to you.
13 I will bend Judah as I bend my bow(AD)
and fill it with Ephraim.(AE)
I will rouse your sons, Zion,
against your sons, Greece,(AF)
and make you like a warrior’s sword.(AG)
The Lord Will Appear
14 Then the Lord will appear over them;(AH)
his arrow will flash like lightning.(AI)
The Sovereign Lord will sound the trumpet;(AJ)
he will march in the storms(AK) of the south,
15 and the Lord Almighty will shield(AL) them.
They will destroy
and overcome with slingstones.(AM)
They will drink and roar as with wine;(AN)
they will be full like a bowl(AO)
used for sprinkling[c] the corners(AP) of the altar.
16 The Lord their God will save his people on that day(AQ)
as a shepherd saves his flock.
They will sparkle in his land
like jewels in a crown.(AR)
17 How attractive and beautiful they will be!
Grain will make the young men thrive,
and new wine the young women.
Footnotes
- Zechariah 9:1 Or Damascus. / For the eye of the Lord is on all people, / as well as on the tribes of Israel,
- Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
- Zechariah 9:15 Or bowl, / like
เศคาริยาห์ 9
New Thai Version
การตัดสินโทษศัตรูของอิสราเอล
9 คำพยากรณ์แห่งคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าต่อต้านแผ่นดินฮัดราค
และเมืองดามัสกัสจะหนีไม่พ้น
เพราะสายตาของมนุษย์ทั้งปวงรวมถึงทุกเผ่าของอิสราเอล
จับอยู่ที่พระผู้เป็นเจ้า
2 ฮามัทซึ่งเป็นเขตกั้นของแผ่นดิน
ไทระและไซดอนก็เช่นกัน แม้ว่าพวกเขาจะเรืองปัญญานัก
3 ไทระได้สร้างป้อมปราการอันแข็งแกร่งให้แก่ตนเอง
และมีเงินเป็นกองพะเนินอย่างกองฝุ่น
และมีทองคำอย่างขี้ฝุ่นบนถนน
4 แต่ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้าจะริบทุกสิ่งที่เป็นของเมืองจนเกลี้ยง
และทำลายอำนาจบนท้องทะเลของเมือง
และเมืองนั้นจะถูกไฟเผาผลาญ
5 เมืองอัชเคโลนจะแลเห็นและตกใจกลัว
กาซาด้วยที่จะบิดตัวด้วยความเจ็บปวดแสนสาหัส
เอโครนด้วย เพราะความหวังจะสับสน
กษัตริย์จะสิ้นชีพไปจากกาซา
และอัชเคโลนจะถูกทิ้งให้ร้าง
6 “ชนชาติประสมจะอาศัยอยู่ในอัชโดด
และเราจะกำจัดความหยิ่งยโสของฟีลิสเตียให้หมดสิ้นไป
7 เราจะเอาเลือดออกจากปากของพวกเขา
และเขี่ยอาหารต้องห้ามที่ติดฟันของพวกเขาออกไป
ส่วนคนที่เหลืออยู่จะเป็นของพระเจ้าของพวกเรา
ซึ่งจะเป็นบรรดาผู้นำในยูดาห์
และเอโครนจะเป็นเหมือนชาวเยบุส
8 แต่เราจะตั้งค่ายที่ตำหนักของเราเช่นผู้ดูแลรักษา
เพื่อไม่ให้ผู้ใดย่ำเข้าย่ำออก
ไม่ให้ผู้กดขี่ข่มเหงย่ำยีพวกเขาอีก
เพราะเราเฝ้าดูด้วยตาของเราเอง
กษัตริย์แห่งศิโยนกำลังมา
9 โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงชื่นชมยินดี
โอ ธิดาแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย จงร้องตะโกน
ดูเถิด กษัตริย์ของเจ้ากำลังมาหาเจ้า
ท่านมีความชอบธรรมและความรอดพ้น
เป็นผู้ที่อ่อนโยน ขี่ลามา
บนลูกลา ลาหนุ่ม[a]
10 เราจะตัดกำลังรถศึกไปจากเอฟราอิม
และตัดม้าศึกไปเสียจากเยรูซาเล็ม
และคันธนูศึกจะถูกหัก
และท่านจะกล่าวถึงความสงบสุขแก่บรรดาประชาชาติ
ท่านจะปกครองจากทะเลแห่งหนึ่งจรดทะเลอีกแห่งหนึ่ง
และจากแม่น้ำจนถึงสุดมุมโลก
11 เจ้าก็เช่นกัน เพราะโลหิตแห่งพันธสัญญาของเราที่มีกับเจ้า
เราจะปลดปล่อยบรรดานักโทษของเจ้าให้เป็นอิสระจากหลุมลึกที่ปราศจากน้ำ
12 โอ บรรดานักโทษแห่งความหวังเอ๋ย จงกลับไปยังป้อมปราการ
วันนี้เราประกาศว่า เราจะให้คืนแก่เจ้าเป็นสองเท่า
13 เพราะเราได้ง้างยูดาห์ดั่งคันธนูของเรา
เราได้ทำเอฟราอิมให้เป็นลูกธนู
โอ ศิโยนเอ๋ย เราจะกระตุ้นบรรดาบุตรของเจ้า
เพื่อต่อต้านบรรดาบุตรของกรีก
และทำให้เจ้าเป็นดั่งดาบของนักรบ”
พระผู้เป็นเจ้าจะช่วยชนชาติของพระองค์ให้รอดพ้น
14 แล้วพระผู้เป็นเจ้าจะปรากฏแก่พวกเขา
และลูกธนูของพระองค์จะแล่นไปอย่างสายฟ้าแลบ
พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่จะเป่าแตรงอน
และจะเดินก้าวไปในพายุหมุนของทิศใต้
15 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาจะปกป้องพวกเขา
และพวกเขาจะห้ำหั่นและเหยียบย่ำก้อนหินสลิง
พวกเขาจะดื่มและคำรามราวกับเมาเหล้าองุ่น
พวกเขาจะเต็มปริ่มเหมือนอ่าง
ที่ใช้ประพรมมุมแท่นบูชา
16 ในวันนั้น พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเขาจะให้พวกเขามีชีวิตรอด
อย่างฝูงแกะของชนชาติของพระองค์
พวกเขาจะสุกสว่างในแผ่นดินของพระองค์
อย่างเพชรพลอยฝังมงกุฎ
17 ความดีและความงามจะยิ่งใหญ่อะไรเช่นนี้
เมล็ดพืชจะทำให้บรรดาชายหนุ่มเติบโต
และเหล้าองุ่นใหม่ทำให้บรรดาหญิงสาวบานสะพรั่ง
Footnotes
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1998, 2012, 2020 by New Thai Version Foundation

