审判邻国

与以色列各支派一样,
世人的眼目都仰望耶和华。[a]
以下是耶和华的启示:
祂的惩罚必临到哈得拉,
临到大马士革,
以及与大马士革比邻的哈马。
极其聪明的泰尔和西顿也无法幸免。
泰尔为自己建造堡垒,
堆积的银子多如尘土,
金子多如街上的泥土。
然而,看啊,主必夺去她的一切,
摧毁她海上的权势,
使她被火吞噬。

亚实基伦见状必陷入恐惧,
迦萨见状必充满痛苦,
以革伦见状必希望破灭。
迦萨必失去君王,
亚实基伦必荒无人烟。
混杂的种族必占领亚实突,
[b]必铲除非利士人的骄傲。
我必除去他们口中带血的肉和齿间的可憎之物。
余下的人必归属我[c]
成为犹大的一族,
以革伦人必像耶布斯人一样归属我。
我必在我家四周安营,
不容敌人入侵,
再也不容外人来欺压我的子民,
因为现在我亲自看顾他们。

要来的君王

锡安城啊,要充满喜乐!
耶路撒冷城啊,要欢呼!
看啊,你的王到你这里来了!
祂是公义、得胜的王,
谦卑地骑着驴,
骑着一头驴驹。
10 我必铲除以法莲的战车,
铲除耶路撒冷的战马,
战弓必被折断。
祂必向列国宣告和平,
祂必统治四海之疆,
从幼发拉底河直到地极。
11 锡安啊,因为我用血跟你立了约,
我必将你中间被掳的人从无水之坑释放出来。
12 有盼望的被掳者啊,回到你们的堡垒吧。
今日我宣布,我必加倍地补偿你们。
13 我必把犹大当弓拉开,
把以法莲当箭搭上,
使锡安的众子如勇士之剑,
去攻打希腊的众子。

14 耶和华必在他们上面显现,
祂的箭如闪电射出。
主耶和华必吹响号角,
乘南方的暴风而来。
15 万军之耶和华必保护他们,
他们必用弹石消灭、征服敌人,
饮血呐喊,犹如醉酒,
像献祭用的碗盛满了血,
又像祭坛的四角淌满了血。
16 到那天,他们的上帝耶和华必拯救他们,
视他们为一群祂的子民。
他们必如王冠上的宝石闪耀在祂的土地上。
17 那将是何等的奇妙,何等的美好!
五谷必滋养少男,
新酒必滋养少女。

Footnotes

  1. 9:1 与以色列各支派一样,世人的眼目都仰望耶和华”或译“耶和华鉴察以色列各支派,也鉴察所有的世人”。
  2. 9:6 ”指耶和华,下同。
  3. 9:7 ”希伯来文作“我们的上帝”。

A prophecy, the word of Adonai:

In the land of Hadrakh and Dammesek
is where [God] comes to rest,
for the eyes of humankind are directed toward Adonai,
as are those of all the tribes of Isra’el,
also Hamat at its border,
Tzor and Tzidon, for she is very wise.

Tzor built herself a fortified tower,
heaping up silver as if it were dust
and fine gold as if it were mud in the streets.
But Adonai will dispossess her
and break her power at sea,
while the city itself
will be destroyed by fire.
On seeing this, Ashkelon will be terrified;
‘Azah too will writhe in pain;
likewise ‘Ekron, as her hopes are dashed.

“The king will vanish from ‘Azah,
Ashkelon will be without people,
and a mixed people will live in Ashdod,
as I destroy the pride of the P’lishtim.
I will end their eating meat with its blood still in it,
snatching the disgusting things from between their teeth.”

But the surviving remnant will belong to our God;
it will be like a clan in Y’hudah;
and ‘Ekron will be like a Y’vusi.

“Then I will guard my house against armies,
so that none will march through or return.
No oppressor will ever again overrun them,
for now I am watching with my own eyes.
Rejoice with all your heart, daughter of Tziyon!
Shout out loud, daughter of Yerushalayim!
Look! Your king is coming to you.
He is righteous, and he is victorious.
Yet he is humble — he’s riding on a donkey,
yes, on a lowly donkey’s colt.
10 I will banish chariots from Efrayim
and war-horses from Yerushalayim.”
The warrior’s bow will be banished,
and he will proclaim peace to the nations.
He will rule from sea to sea,
and from the [Euphrates] River to the ends of the earth.
11 “Also you, by the blood of your covenant,
I release your prisoners from [the dungeon,]
the cistern that has no water in it.
12 Return to the stronghold,
you prisoners with hope!
This day I declare to you
that I will grant you double reparation.
13 For I have bent Y’hudah as my bow
and made Efrayim its arrow.
I will rouse your sons, Tziyon,
and make you like a warrior’s sword
against your sons, Greece.”

14 Adonai will appear over them,
and his arrow will flash like lightning.
Adonai Elohim will blow the shofar
and go out in the whirlwinds of the south.
15 Adonai-Tzva’ot will defend them;
they will devour and trample the sling-stones.
They will drink and roar
as if they had drunk wine;
they will be filled, like basins
and like the corners of the altar.
16 On that day Adonai their God
will save them as the flock of his people;
for they will be like gems in a crown,
sparkling over his countryside.
17 What wealth is theirs, what beauty!
Grain will make the young men thrive,
and new wine the young women.