審判鄰國

與以色列各支派一樣,
世人的眼目都仰望耶和華。[a]
以下是耶和華的啟示:
祂的懲罰必臨到哈得拉,
臨到大馬士革,
以及與大馬士革比鄰的哈馬。
極其聰明的泰爾和西頓也無法倖免。
泰爾為自己建造堡壘,
堆積的銀子多如塵土,
金子多如街上的泥土。
然而,看啊,主必奪去她的一切,
摧毀她海上的權勢,
使她被火吞噬。

亞實基倫見狀必陷入恐懼,
迦薩見狀必充滿痛苦,
以革倫見狀必希望破滅。
迦薩必失去君王,
亞實基倫必荒無人煙。
混雜的種族必佔領亞實突,
[b]必剷除非利士人的驕傲。
我必除去他們口中帶血的肉和齒間的可憎之物。
餘下的人必歸屬我[c]
成為猶大的一族,
以革倫人必像耶布斯人一樣歸屬我。
我必在我家四周安營,
不容敵人入侵,
再也不容外人來欺壓我的子民,
因為現在我親自看顧他們。

要來的君王

錫安城啊,要充滿喜樂!
耶路撒冷城啊,要歡呼!
看啊,你的王到你這裡來了!
祂是公義、得勝的王,
謙卑地騎著驢,
騎著一頭驢駒。
10 我必剷除以法蓮的戰車,
剷除耶路撒冷的戰馬,
戰弓必被折斷。
祂必向列國宣告和平,
祂必統治四海之疆,
從幼發拉底河直到地極。
11 錫安啊,因為我用血跟你立了約,
我必將你中間被擄的人從無水之坑釋放出來。
12 有盼望的被擄者啊,回到你們的堡壘吧。
今日我宣佈,我必加倍地補償你們。
13 我必把猶大當弓拉開,
把以法蓮當箭搭上,
使錫安的眾子如勇士之劍,
去攻打希臘的眾子。

14 耶和華必在他們上面顯現,
祂的箭如閃電射出。
主耶和華必吹響號角,
乘南方的暴風而來。
15 萬軍之耶和華必保護他們,
他們必用彈石消滅、征服敵人,
飲血呐喊,猶如醉酒,
像獻祭用的碗盛滿了血,
又像祭壇的四角淌滿了血。
16 到那天,他們的上帝耶和華必拯救他們,
視他們為一群祂的子民。
他們必如王冠上的寶石閃耀在祂的土地上。
17 那將是何等的奇妙,何等的美好!
五穀必滋養少男,
新酒必滋養少女。

Footnotes

  1. 9·1 與以色列各支派一樣,世人的眼目都仰望耶和華」或譯「耶和華鑒察以色列各支派,也鑒察所有的世人」。
  2. 9·6 」指耶和華,下同。
  3. 9·7 」希伯來文作「我們的上帝」。

Judgment on Israel’s Enemies

The burden[a] of the word of Adonai is against the land of Hadrach
        and will rest upon Damascus.
    For the eyes of men and all the tribes of Israel
        are toward Adonai
and also upon Hamath bordering it,
    and upon Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
Tyre built herself a fortress
        and heaped up silver like dust
        and fine gold like dirt in the streets.
Behold, the Lord will impoverish her
        and destroy her power on the sea,
        while she will be devoured by fire.
Ashkelon will see it and fear.
    Gaza will writhe in pain
        as will Ekron because her hope will dry up.
    The king will perish from Gaza
        and Ashkelon will be uninhabited.
A mongrel people will live in Ashdod
    and I will cut off the Philistines’ pride.
I will remove the blood from his mouth,
    forbidden food from between his teeth.
    Whoever is left will be a remnant for our God.
    He will be like a leader in Judah,
        and Ekron will be like a Jebusite.
But I will camp around My House
        against marauding forces.
    No oppressor will overrun them again—
        for now I watch with My own eyes.

Zion’s Coming King

Rejoice greatly, daughter of Zion!
        Shout, daughter of Jerusalem!
    Behold, your king is coming to you,
        a righteous one bringing salvation.
        He is lowly, riding on a donkey—
        on a colt, the foal of a donkey.[b]
10 I will banish chariots from Ephraim
        and horses from Jerusalem,
        and the war bow will be broken.
    He will speak shalom to the nations.
    His rule will extend from sea to sea,
    from the River to the ends of the earth.
11 As for you also, by the blood of your covenant,[c]
        I will release your prisoners from the waterless Pit.
12 Return to the stronghold, you prisoners of hope!
    Today I declare that I will restore twice as much to you.
13 I will bend Judah as my bow
        and fill it with Ephraim.
    I will rouse your sons, O Zion
        against your sons, O Greece.
    I will wield you like a warrior’s sword.
14 Then Adonai will be seen over them
    as His arrow flashes like lightning.
Adonai Elohim will blow the shofar
    and march in whirlwinds of the south.[d]
15 Adonai-Tzva’ot will defend them.
    They will consume and conquer with sling stones.
    They will drink and roar as with wine
        and be filled like a bowl,
        like the corners of the altar.
16 Adonai their God will save them on that day
        as the flock of His people.
    They will be like gems of a crown
        sparkling over His land.
17 How good and beautiful it will be!
    Grain will make the young men thrive
        and new wine the virgin women.”

The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the Lord.

And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.

And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

14 And the Lord shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.

15 The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

16 And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

The burden of the Devar Hashem against Eretz Chadrach, and Damascus its menuchah (resting place); for toward Hashem shall be the eyes of man as of Kol Shivtei Yisroel (all the tribes of Israel).

And Chamat at its border; Tzor and Tzidon, though it be very wise.

And Tzor did build herself a matzor (stronghold), and heaped up kesef like the dust, and fine gold like the mire of the streets.

Hinei, Adonoi will cause it to be taken, and He will strike her power on the yam; and she shall be devoured with eish.

Ashkelon shall see it, and fear; Azah (Gaza) also shall see it, and tremble greatly, and Ekron; for her hope shall be put to shame; and Melech shall perish out of Azah (Gaza), and Ashkelon shall not be inhabited.

And mamzer shall dwell in Ashdod, and I will cut off the ga’on (pride) of the Pelishtim (Philistines).

And I will take away his dahm out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he will also remain to Eloheinu, and he shall be as a tribe prince in Yehudah, and Ekron like the Yevusi (Jebusite).

And I will encamp about Mine Bais against military power, because of him that goes maurading to and fro; and no oppressor shall pass through them any more; for now I am keeping watch with Mine eyes.

Rejoice greatly, O Bat Tziyon; shout, O Bat Yerushalayim; hinei, thy Melech cometh unto thee, tzaddik, and having Salvation; ani (lowly, meek), and riding upon a chamor, even upon a colt the foal of a donkey. [Mt 21:5; Yn 12:15]

10 And I will cut off the chariot from Ephrayim, and the war horse from Yerushalayim, and the battle bow shall be cut off. He shall proclaim shalom unto the Goyim; and His [Moshiach’s] dominion shall be from yam even to yam, and from the [Euphrates] river even to the ends of ha’aretz.

11 As for thee also, by the dahm of thy Brit I release thy prisoners out of the pit wherein is no mayim [T.N. Notice the blood of the Covenent is essential to Israel’s Orthodox faith].

12 Return to the stronghold, ye prisoners of tikvah (hope); even today do I proclaim that I will repay double unto thee;

13 I will bend Yehudah as I bend My keshet (bow), fill it with Ephrayim, and I will rouse thy banim, O Tziyon, against thy banim, O Yavan (Greece), and make thee like the cherev (sword) of a gibbor (mighty man).

14 And Hashem shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and Adonoi Hashem shall sound the shofar, and shall march forth with storms of the south.

15 Hashem Tzva’os shall shield them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and shall roar as through yayin; and they shall be full like a bowl, like the corners of the mizbe’ach.

16 And Hashem Eloheihem shall save them in Yom HaHu as the tzon of His people; for they shall be as the jewels of a crown, sparkling in His land.

17 For how great is its goodness, and how great is its beauty! Grain shall make the bochurim thrive, and tirosh, the betulot.