撒迦利亚书 9
Chinese New Version (Traditional)
審判哈得拉與大馬士革
9 以下是耶和華的默示:
耶和華的話臨到哈得拉地,落在大馬士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和華),
2 又臨到大馬士革邊界的哈馬,
還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
3 推羅為自己建造了堡壘,
堆積銀子,多如塵沙,
積聚精金,多如街上的泥土。
4 看哪!主必奪去她的一切,
摧毀她海上的勢力,
她必被火吞滅。
5 亞實基倫看見了,就必害怕;
迦薩看見了也必非常痛苦;
以革倫因失去盼望而蒙羞。
迦薩的王必滅亡,
亞實基倫必不再有人居住。
6 混雜的種族(“混雜的種族”或譯:“私生子”)必住在亞實突,
我必除掉非利士人的驕傲。
7 我必除去他們口中的血,
和他們牙齒間可憎之物。
餘剩下來的人要歸於我們的 神,
像猶大的一族;
以革倫人也必像耶布斯人一樣。
8 我必在我的家四圍安營,
不容敵軍出入往來;
欺壓人的不能再侵犯我的子民,
因我現在親眼看顧他們。
要來的王
9 錫安的居民哪!要大大喜樂。
耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。
看哪!你的王來到你這裡了,
他是公義的,是得勝的。
他又是溫柔的,他騎著驢,
騎的是小驢。
10 我必從以法蓮除掉戰車,
從耶路撒冷除掉戰馬。
爭戰的弓必被除掉,
他要向列國宣講和平。
他的統治權必從這海延伸到那海,
從幼發拉底河直到地極。
神應許復興他的子民
11 錫安哪!至於你,因著我與你立約的血,我把你中間被囚禁的人從無水的坑裡釋放出來。
12 你們被囚仍有盼望的人哪!要歸回保障。
今天我要宣告:我必加倍補償給你。
13 我把猶大作我手上拉開的弓,
把以法蓮作我弓上的箭。
錫安哪!我必激動你的眾子,去攻擊希臘的眾子;
我必使你像勇士的刀劍。
14 耶和華必在他子民頭上顯現,
他的箭必像閃電一般射出;
主耶和華必吹起號角,
乘著南方的暴風而行。
15 萬軍之耶和華必護衛他們,
他們要用投石器投石吞滅和制伏敵人;
他們必喝血,並且喧嚷,像喝醉了酒一樣;
他們必像獻祭用的碗盛滿了血,
又像祭壇的角,沾滿了血。
16 到那日,耶和華他們的 神必拯救他們,
待他的子民好像羊群一樣,
因為他們必像冠冕上的寶石,
閃耀在他的地上。
17 他們將是多麼的善,多麼的美;
五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
Zacarías 9
Nueva Versión Internacional
Juicio contra los enemigos de Israel
9 Esta profecía es la palabra del Señor, la cual caerá contra la tierra de Jadrac y contra Damasco.
Ciertamente la humanidad y todas las tribus de Israel
tienen puestos los ojos sobre el Señor,[a]
2 como también sobre Jamat, su vecina,
y sobre Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias.
3 Tiro se ha edificado una fortaleza;
ha amontonado plata como polvo
y oro como lodo de las calles.
4 Pero el Señor le quitará sus posesiones;
destruirá en el mar su poder
y ella será consumida con fuego.
5 Lo verá Ascalón y se llenará de miedo.
Gaza se retorcerá en agonía
y lo mismo hará Ecrón
al ver marchita su esperanza.
Gaza se quedará sin rey
y Ascalón, sin habitantes.
6 Un pueblo mestizo habitará en Asdod,
y yo aniquilaré el orgullo de los filisteos.
7 De la boca les quitaré la sangre
y de entre los dientes, el alimento prohibido.
También los filisteos serán
un remanente de nuestro Dios;
se convertirán en jefes de Judá
y Ecrón será como los jebuseos.
8 Montaré guardia junto a mi Templo
para que nadie entre ni salga.
¡Nunca más un opresor invadirá a mi pueblo,
porque ahora me mantengo vigilante!
El rey de Sión
9 ¡Alégrate mucho, hija de Sión!
¡Grita de alegría, hija de Jerusalén!
Mira, tu rey viene hacia ti,
justo, victorioso y humilde.
Viene montado en un burro,
en un burrito, cría de asna.
10 Destruirá los carros de guerra de Efraín
y los caballos de Jerusalén.
Quebrará el arco de combate
y proclamará paz a las naciones.
Su dominio se extenderá de mar a mar;
desde el río Éufrates
hasta los confines de la tierra.
Restauración de Israel
11 En cuanto a ti, por la sangre de mi pacto contigo
libraré de la cisterna seca a tus cautivos.
12 Vuelvan a su fortaleza,
cautivos de la esperanza,
pues hoy mismo anuncio
que les devolveré el doble.
13 Tensaré a Judá como mi arco,
y pondré a Efraín como mi flecha.
Sión, levantaré a tus hijos
en contra de los hijos de Grecia
y te usaré como espada de guerrero.
14 El Señor se aparecerá sobre ellos
y como un relámpago saldrá su flecha.
¡El Señor y Dios tocará la trompeta
y marchará sobre las tempestades del sur!
15 El Señor de los Ejércitos los protegerá,
y ellos destruirán por completo
las piedras de la honda.
Beberán y reirán como embriagados de vino;
se llenarán como un tazón de ofrendas líquidas,
como las esquinas del altar.
16 En aquel día el Señor su Dios
salvará a su pueblo como a un rebaño
y en la tierra del Señor
brillarán como las joyas de una corona.
17 ¡Qué bueno y hermoso será todo ello!
El trigo hará florecer a los jóvenes
y el vino nuevo, a las muchachas.
Footnotes
- 9:1 Damasco … Señor. Alt. Damasco. Porque los ojos del Señor están sobre la humanidad y todas las tribus de Israel.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.