撒迦利亚书 9
Chinese New Version (Simplified)
审判哈得拉与大马士革
9 以下是耶和华的默示:
耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),
2 又临到大马士革边界的哈马,
还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。
3 推罗为自己建造了堡垒,
堆积银子,多如尘沙,
积聚精金,多如街上的泥土。
4 看哪!主必夺去她的一切,
摧毁她海上的势力,
她必被火吞灭。
5 亚实基伦看见了,就必害怕;
迦萨看见了也必非常痛苦;
以革伦因失去盼望而蒙羞。
迦萨的王必灭亡,
亚实基伦必不再有人居住。
6 混杂的种族(“混杂的种族”或译:“私生子”)必住在亚实突,
我必除掉非利士人的骄傲。
7 我必除去他们口中的血,
和他们牙齿间可憎之物。
余剩下来的人要归于我们的 神,
像犹大的一族;
以革伦人也必像耶布斯人一样。
8 我必在我的家四围安营,
不容敌军出入往来;
欺压人的不能再侵犯我的子民,
因我现在亲眼看顾他们。
要来的王
9 锡安的居民哪!要大大喜乐。
耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。
看哪!你的王来到你这里了,
他是公义的,是得胜的。
他又是温柔的,他骑着驴,
骑的是小驴。
10 我必从以法莲除掉战车,
从耶路撒冷除掉战马。
争战的弓必被除掉,
他要向列国宣讲和平。
他的统治权必从这海延伸到那海,
从幼发拉底河直到地极。
神应许复兴他的子民
11 锡安哪!至于你,因着我与你立约的血,我把你中间被囚禁的人从无水的坑里释放出来。
12 你们被囚仍有盼望的人哪!要归回保障。
今天我要宣告:我必加倍补偿给你。
13 我把犹大作我手上拉开的弓,
把以法莲作我弓上的箭。
锡安哪!我必激动你的众子,去攻击希腊的众子;
我必使你像勇士的刀剑。
14 耶和华必在他子民头上显现,
他的箭必像闪电一般射出;
主耶和华必吹起号角,
乘着南方的暴风而行。
15 万军之耶和华必护卫他们,
他们要用投石器投石吞灭和制伏敌人;
他们必喝血,并且喧嚷,像喝醉了酒一样;
他们必像献祭用的碗盛满了血,
又像祭坛的角,沾满了血。
16 到那日,耶和华他们的 神必拯救他们,
待他的子民好象羊群一样,
因为他们必像冠冕上的宝石,
闪耀在他的地上。
17 他们将是多么的善,多么的美;
五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。
Zacarías 9
Traducción en lenguaje actual
Mensajes de Dios contra las naciones
9 1-2 Dios está vigilando a toda la raza humana. Por eso ha anunciado este mensaje contra las ciudades de Hadrac y Damasco, y también contra las tribus de Israel, contra su vecina Hamat, y contra naciones tan desarrolladas como Tiro y Sidón:
3 «La ciudad de Tiro tiene tantas riquezas
como polvo hay en las calles.
Para protegerse, construyó murallas;
4 pero Dios le quitará esas riquezas
y las echará al mar,
y a ella la quemará por completo.
5 »Los habitantes de Ascalón
verán esto y temblarán de miedo,
y la ciudad se quedará vacía;
los habitantes de Gaza
sufrirán al perder su rey,
y los habitantes de Ecrón
sufrirán al perder la esperanza.
6-7 En la ciudad filistea de Asdod
vivirá gente malvada y violenta,
que despedaza a sus enemigos.
Pero yo salvaré a sus víctimas.
¡Así humillaré a los orgullosos filisteos!
»Pero a algunos los dejaré con vida,
como antes dejé a los jebuseos,
y será gente importante en Judá.
8 Jamás volveré a permitir
que otras naciones los ataquen,
pues yo mismo vigilaré mi templo.
Llegada del rey de Jerusalén
9 »¡Alégrate, bella ciudad de Jerusalén!
¡Ya tu rey viene hacia ti,
montado sobre un burrito!
Es humilde pero justo,
y viene a darte la victoria.
10 Destruirá todas las armas de guerra
y en todo Israel destruirá los ejércitos;
anunciará la paz en todas las naciones,
y dominará de mar a mar,
¡del río Éufrates al fin del mundo!
Dios renovará a su pueblo
11 »Yo hice un pacto contigo,
y lo sellé con sangre;
por eso rescataré a tus presos
del pozo seco donde ahora están,
12 y volverán llenos de esperanza
a esas ciudades que parecen fortalezas.
Si hasta ahora han sufrido,
yo me comprometo en este día
a hacerlos dos veces más felices.
13 »Con los de Judá y de Israel
destruiré a los griegos.
14 Cuando dé la orden de atacarlos,
sus flechas serán como relámpagos;
y marcharé contra ellos
como una tormenta del desierto.
15 »Yo mismo cuidaré de mi pueblo;
así ellos destruirán las armas enemigas,
y ofrecerán un gran banquete
para celebrar su victoria.
Beberán hasta emborracharse;
llenarán de vino sus copas,
como se llenan de sangre los tazones
que se derraman sobre el altar.
16 »Cuando llegue ese día,
yo salvaré a mi pueblo
como salva el pastor a su rebaño;
y cuando ya estén en su tierra,
brillarán como las joyas de una corona.
17 ¡Qué maravilloso será
ver a los muchachos y a las muchachas
alegres, fuertes y bien alimentados!»
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2000 by United Bible Societies