Add parallel Print Page Options

复兴以色列的应许

万军之耶和华的话临到我说: “万军之耶和华这样说:‘我十分热爱锡安;我为锡安大发烈怒。’ 耶和华这样说:‘我要返回锡安,住在耶路撒冷里面;耶路撒冷必称为“信实之城”,万军之耶和华的山必称为“圣山”。’

“万军之耶和华这样说:‘年老的男女必再坐在耶路撒冷的街上;他们因为年纪老迈,各人都手拿拐杖。 城里的街上必满了男孩女孩,在街上嬉戏。’

“万军之耶和华这样说:‘在那些日子,这事在这余剩的子民眼中被视为不可能的奇迹,在我眼中也视为不可能吗?’这是万军之耶和华的宣告。

“万军之耶和华这样说:‘看哪!我必从日出之地和日落之地拯救我的子民。 我要把他们领回来,让他们住在耶路撒冷;他们要作我的子民,我也要凭着信实和公义作他们的 神。’

“万军之耶和华这样说:‘在万军之耶和华的殿奠立了根基,预备建造的日子,你们这些在当时听过众先知亲口宣告这些话的人,现在你们的手务要刚强。 10 因为在那些日子以前,人作工是没有工价的,牲畜也是这样,并且因有敌人的缘故,人出入就没有平安,我也使众人互相攻击。 11 但现在我待这些余剩的子民必不像从前的日子那样(这是万军之耶和华的宣告)。 12 因为五谷必生长繁茂,葡萄树必结果子,地土必出土产,天也必降下甘露,我要使这些余剩的子民承受这一切。 13 犹大家和以色列家啊!你们从前怎样在万国中成为可咒诅的,将来,我也要怎样拯救你们,使你们成为祝福。你们不要惧怕,你们的手务要刚强。’

14 “万军之耶和华这样说:‘你们的列祖惹我发怒的时候,我曾定意降祸在你们身上,并没有改变心意(这是万军之耶和华说的); 15 照样,在这些日子里,我定意恩待耶路撒冷和犹大家。你们不要惧怕。 16 你们应当行这些事:你们各人要与邻舍说真话,在你们的城门口要凭着诚实施行带来和平的审判。 17 你们各人不要心里图谋恶事,彼此陷害,也不可好起假誓,因为这些都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”

哀哭变成欢乐

18 万军之耶和华的话临到我,说: 19 “万军之耶和华这样说:‘四月的禁食、五月的禁食、七月的禁食和十月的禁食都要变为犹大家欢喜快乐的日子和欢乐的节期。所以,你们要喜爱诚实与和平。’

万民寻求主恩

20 “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。 21 一城的居民到另一城去,对他们说:我们快去恳求耶和华施恩,求告万军之耶和华;我自己也去。 22 必有很多的民族和强大的国家前来,在耶路撒冷求告万军之耶和华,恳求他施恩。’

23 “万军之耶和华这样说:‘在那些日子,必有十个说不同方言,来自列国的人,紧抓住一个犹大人的衣襟,说:让我们与你们同去吧,因为我们听见 神与你们同在。’”

The Lord Promises to Build Jerusalem Again

Then the Word of the Lord came to me saying, “The Lord of All says, ‘I am very jealous for Zion. I am jealous for her with much anger.’ The Lord says, ‘I will return to Zion and live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of All will be called the Holy Mountain.’ The Lord of All says, ‘Old men and old women will sit in the streets of Jerusalem again. Each man will have a walking stick in his hand because he will be old. And the city will be filled with boys and girls playing in the streets.’ The Lord of All says, ‘It may be wonderful to the few people here in those days, but will it be wonderful to Me also?’ says the Lord of All. The Lord of All says, ‘I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west. I will bring them back and they will live in Jerusalem. They will be My people and I will be their God. I will be faithful and do what is right and good for them.’

“The Lord of All says, ‘You who are now listening to these words spoken through the men of God who were there when the Lord’s house was started, let your hands be strong for building the Lord’s house. 10 Before that time there was no pay for man or animal. No one could come in or go out in peace because of those who hated him. I turned people against one another. 11 But now I will not do to the rest of these people as I did in the past,’ says the Lord of All. 12 ‘The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things. 13 O people of Judah and Israel, just as you were a curse among the nations, I will save you and make you something good. Do not be afraid. Let your hands be strong.’

14 “The Lord of All says, ‘I wanted to hurt you because your fathers made Me angry. 15 But now I want to do good to Jerusalem and to the people of Judah. Do not be afraid. 16 These are the things you are to do: Speak the truth to one another. Judge with truth so there will be peace within your gates. 17 Do not make sinful plans against one another in your hearts. And do not love to make false promises. For I hate all these things,’ says the Lord.”

18 Then the Word of the Lord came to me saying, 19 “The Lord of All says, ‘The times when you do not eat in the fourth, fifth, seventh and tenth months will become glad times of joy. They will become happy, special suppers for the people of Judah. So love truth and peace.’ 20 The Lord of All says, ‘Many people will yet come from many cities. 21 The people of one city will say to another, “Let us go at once and pray to the Lord and ask for His favor. I will go also.” 22 ‘So many people and powerful nations will come to look for the Lord of All in Jerusalem and to ask for the Lord’s favor.’ 23 The Lord of All says, ‘In those days ten men from the nations of every language will take hold of the coat of a Jew, saying, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”