撒迦利亚书 7
Chinese New Version (Traditional)
禁食問題
7 大利烏王第四年九月,就是基斯流月初四日,耶和華的話臨到撒迦利亞。 2 那時,伯特利人差派了沙利色、利堅米勒和他的隨從,去懇求耶和華施恩。 3 他們詢問萬軍之耶和華殿裡的眾祭司,以及眾先知說:“我們還要在五月哭泣和禁食,像我們這許多年來所行的嗎?”
4 萬軍之耶和華的話臨到我,說: 5 “你要告訴這地的人民和祭司說:‘這七十年來,你們在五月和七月禁食哀哭,豈是真的為我禁食呢? 6 你們吃,你們喝,豈不是為你們自己吃,為你們自己喝嗎? 7 這些話耶和華不是曾藉著從前的先知宣告了嗎?那時,耶路撒冷和四圍的城鎮都有人居住,很是興旺,南地和高地都有人居住。’”
被擄是因為悖逆 神
8 耶和華的話又臨到撒迦利亞說: 9 “萬軍之耶和華曾這樣告訴你們的列祖說:‘你們要執法公正,各人要以慈愛和憐憫待自己的兄弟。 10 寡婦、孤兒、寄居的和貧窮人,你們都不可欺壓,也不可各自心裡圖謀惡事,陷害自己的兄弟。’ 11 但他們不肯聽從,反而硬著頸項,充耳不聞(“反而硬著頸項,充耳不聞”直譯作“轉著固執的肩膊,使自己的耳朵發沉不聽”)。 12 他們使自己的心剛硬如金鋼石,不肯聽從律法和萬軍之耶和華藉著他的靈、透過從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常忿怒。 13 我曾呼喚他們,他們不聽;照樣,將來他們呼求我,我也不聽。這是萬軍之耶和華說的。 14 我用旋風把他們吹散到他們不認識的列國去,他們留下的地就荒涼了,以致無人來往經過,因為他們使這美好之地變為荒涼了。”
撒迦利亚书 7
Chinese New Version (Simplified)
禁食问题
7 大利乌王第四年九月,就是基斯流月初四日,耶和华的话临到撒迦利亚。 2 那时,伯特利人差派了沙利色、利坚米勒和他的随从,去恳求耶和华施恩。 3 他们询问万军之耶和华殿里的众祭司,以及众先知说:“我们还要在五月哭泣和禁食,像我们这许多年来所行的吗?”
4 万军之耶和华的话临到我,说: 5 “你要告诉这地的人民和祭司说:‘这七十年来,你们在五月和七月禁食哀哭,岂是真的为我禁食呢? 6 你们吃,你们喝,岂不是为你们自己吃,为你们自己喝吗? 7 这些话耶和华不是曾借着从前的先知宣告了吗?那时,耶路撒冷和四围的城镇都有人居住,很是兴旺,南地和高地都有人居住。’”
被掳是因为悖逆 神
8 耶和华的话又临到撒迦利亚说: 9 “万军之耶和华曾这样告诉你们的列祖说:‘你们要执法公正,各人要以慈爱和怜悯待自己的兄弟。 10 寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人,你们都不可欺压,也不可各自心里图谋恶事,陷害自己的兄弟。’ 11 但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻(“反而硬着颈项,充耳不闻”直译作“转着固执的肩膊,使自己的耳朵发沉不听”)。 12 他们使自己的心刚硬如金钢石,不肯听从律法和万军之耶和华借着他的灵、透过从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常忿怒。 13 我曾呼唤他们,他们不听;照样,将来他们呼求我,我也不听。这是万军之耶和华说的。 14 我用旋风把他们吹散到他们不认识的列国去,他们留下的地就荒凉了,以致无人来往经过,因为他们使这美好之地变为荒凉了。”
Zechariah 7
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 7
A Question About Fasting. 1 In the fourth year of Darius the king, the word of the Lord came to Zechariah, on the fourth day of the ninth month, Kislev.[a] 2 Bethelsarezer sent Regem-melech and his men to implore the favor of the Lord 3 and to ask the priests of the house of the Lord of hosts, and the prophets, “Must I weep and abstain in the fifth month[b] as I have been doing these many years?” 4 Then the word of the Lord of hosts came to me: 5 Say to all the people of the land and to the priests: When you fasted and lamented in the fifth and in the seventh month[c] these seventy years, was it really for me that you fasted?(A) 6 When you were eating and drinking, was it not for yourselves that you ate and for yourselves that you drank?
7 Are these not the words which the Lord proclaimed through the earlier prophets,[d] when Jerusalem and its surrounding cities were inhabited and secure, when the Negeb and the Shephelah were inhabited? 8 The word of the Lord came to Zechariah: 9 Thus says the Lord of hosts: Judge with true justice, and show kindness and compassion toward each other.(B) 10 Do not oppress the widow or the orphan, the resident alien or the poor;[e] do not plot evil against one another in your hearts.(C) 11 But they refused to listen; they stubbornly turned their backs and stopped their ears so as not to hear.(D) 12 And they made their hearts as hard as diamond(E) so as not to hear the instruction and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the earlier prophets. So great anger came from the Lord of hosts: 13 Just as when I called out and they did not listen, so they will call out and I will not listen, says the Lord of hosts. 14 And I will scatter them among all the nations that they do not know.(F) So the land was left desolate behind them with no one moving about, and they made a pleasant land into a wasteland.
Footnotes
- 7:1 The fourth year of Darius…the ninth month, Kislev: December 7, 518 B.C., the last chronological heading in Zechariah.
- 7:3 Weep…fifth month: a mourning ritual commemorating the destruction of Jerusalem and the Temple on the seventh day of the fifth month in the nineteenth year of Nebuchadnezzar’s reign (ca. 587/586 B.C.; see 2 Kgs 25:8).
- 7:5 Seventh month: the time of a fast in memory of the murder of Gedaliah, the governor installed by the Babylonians after they conquered Jerusalem (see 2 Kgs 25:25; Jer 41:1–3). Seventy years: see note on 1:12.
- 7:7, 12 Earlier prophets: see note on 1:4.
- 7:10 Widow…orphan…resident alien…poor: four categories of socially and economically marginalized persons. Concern for their well-being is commanded in both pentateuchal and prophetic literature.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
