Add parallel Print Page Options

兩棵橄欖樹的異象

那與我說話的天使回來喚醒我,我好像人在睡眠中被人喚醒一樣。

他對我說:“你看見了甚麼?”我回答:“我看見一個金燈臺,整個是金的,頂上有一個盆子,並有七盞燈;頂上的燈有七個燈嘴。 盆子旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在右邊,一棵在左邊。”

我問那與我說話的天使,說:“我主啊,這些是甚麼?”

那與我說話的天使回答我說:“你不知道這些是甚麼意思嗎?”我說:“我主啊,我不知道。”

他對我說:“這是耶和華對所羅巴伯所說的話:‘不是倚靠權勢,不是倚靠能力,而是倚靠我的靈。’這是萬軍之耶和華說的。 大山啊!你算得甚麼?你在所羅巴伯面前必夷為平地!他必安放那塊平頂的石頭,必有歡呼的聲音說:‘願恩惠、恩惠歸與這殿(“這殿”原文作“她”)。’”

耶和華的話又臨到我說: “所羅巴伯的手奠立了這殿的根基,他的手也必完成這工;這樣,你就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們這裡來。 10 誰藐視這日子,以為所作的是小事呢?他們看見所羅巴伯手裡拿著測錘,就必歡喜。”

是耶和華的這七眼,遍察全地。

11 我又再問那天使:“在這燈臺左右的兩棵橄欖樹是甚麼意思?”

12 我又問他:“在兩根流出金色油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝,究竟是甚麼意思?”

13 他回答我:“你不知道這些是甚麼意思嗎?”我說:“我主啊,我不知道。”

14 他說:“這是兩位受膏者(“受膏者”或譯:“供應新油的人”),是服事全地之主的。”

金灯台和橄榄树

那位与我说话的天使又来唤醒我,像唤醒睡觉的人一样。 他问我:“你看见了什么?”

我说:“我看见一个纯金的灯台,上面有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。 灯台旁边有两棵橄榄树,左右各一棵。” 我问与我说话的天使:“主啊,这是什么意思?” 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”

他对我说:“这是耶和华对所罗巴伯讲的话。万军之耶和华说,‘不靠权势,不靠才能,乃靠我的灵。 大山啊,你算什么?你必在所罗巴伯面前化为平地。他必搬出那块封殿顶的石头,伴随着欢呼声——愿恩典、恩典归于这殿!’”

耶和华的话又传给了我,说: “所罗巴伯的手奠立这殿的根基,他的手也必完成这项工程。那时你便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。 10 谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。

“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”

11 我又问天使:“灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?” 12 然后我又问道:“流出橄榄油的两个金管旁边的两根橄榄枝是什么意思?” 13 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。” 14 他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”

The Vision of the Lampstand

Then the ·angel [messenger] who was talking with me returned and woke me up as if I had been asleep. He asked me, “What do you see?”

I said, “I see a solid gold ·lampstand [menorah] with a bowl at the top. And there are seven lamps and also seven ·places [pipes; spouts] for wicks. There are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on the left.”

I asked the ·angel [messenger] who talked with me, “·Sir [My lord], what are these?”

·The angel [L He] said, “Don’t you know what they are?”

“No, sir,” I said.

Then he told me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘·You will not succeed by your own strength or by your own power [T Not by might, nor by power], but by my Spirit,’ says the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].

“Who are you, ·big [mighty; great] mountain? ·In front of [Compared with] Zerubbabel you will become ·flat land [a level plain], and he will bring out the ·topmost stone [capstone], ·shouting [or amid shouting], ‘·It’s beautiful! It’s beautiful [or Blessings, Blessings upon it; L Grace, Grace to it]!’”

Then the ·Lord spoke his word [L word of the Lord came] to me again, saying, [L The hands of] Zerubbabel has laid the foundation of this ·Temple [L house; Ezra 3:7–13], and he will complete it [Ezra 6:13–18]. Then you will know that the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] has sent me to you.

10 “·The people should not think that small beginnings are unimportant [L For who despises the day of small things?]. ·They [or These seven eyes] will ·be happy [rejoice] when they see Zerubbabel with ·tools [or his plumb line; or the chosen capstone], building the Temple.

“(These are the seven eyes of the Lord, which look back and forth across the earth.)”

11 Then I asked the ·angel [messenger], “What are the two olive ·trees [or branches] on the right and left of the lampstand?”

12 ·I also [or Again I] asked him, “What are the two olive branches beside the two gold pipes, from which the olive oil ·flows to the lamps [pours out]?”

13 He answered, “Don’t you know what they are?”

“No, ·sir [my lord],” I said.

14 So he said, “They are symbols of the two ·who have been appointed to serve [anointed ones who stand by] the Lord of all the earth.”