撒迦利亚书 4:3-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。” 4 我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?” 5 与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”
Read full chapter
撒迦利亚书 4:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 灯台旁边有两棵橄榄树,左右各一棵。” 4 我问与我说话的天使:“主啊,这是什么意思?” 5 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”
Read full chapter
Zechariah 4:3-5
Christian Standard Bible Anglicised
3 There are also two olive trees beside it, one on the right of the bowl and the other on its left.’
4 Then I asked the angel who was speaking with me, ‘What are these, my lord? ’
5 ‘Don’t you know what they are? ’ replied the angel who was speaking with me.
I said, ‘No, my lord.’
Read full chapter
Zechariah 4:3-5
New International Version
3 Also there are two olive trees(A) by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
4 I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
5 He answered, “Do you not know what these are?”
“No, my lord,” I replied.(B)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
