Add parallel Print Page Options

撒旦敌约书亚

天使[a]又指给我看,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒旦也站在约书亚的右边,与他作对。 耶和华向撒旦说:“撒旦哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?” 约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。 使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。” 我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服。耶和华的使者在旁边站立。

耶和华的使者告诫约书亚说: “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在这些站立的人中间来往。

主许约书亚必使名苗裔者发出

“大祭司约书亚啊,你和坐在你面前的同伴都当听(他们是做预兆的):我必使我仆人大卫的苗裔发出。 看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。 10 当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”

Footnotes

  1. 撒迦利亚书 3:1 原文作:他。

Joshua, the High Priest

Then the guiding angel showed me Joshua the high priest [representing disobedient, sinful Israel] standing before the [a]Angel of the Lord, and Satan standing at Joshua’s right hand to be his adversary and to accuse him. And the Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! Even the Lord, who [now and ever] has chosen Jerusalem, rebuke you! Is this not a [b]log snatched and rescued from the fire?”(A) Now Joshua was clothed with [c]filthy (nauseatingly vile) garments and was standing before the Angel [of the Lord]. He spoke to those who stood before Him, saying, “Remove the filthy garments from him.” And He said to Joshua, “See, I have caused your wickedness to be taken away from you, and I will clothe and beautify you with rich robes [of forgiveness].” And I (Zechariah) said, “Let them put a clean turban on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him with [rich] garments. And the Angel of the Lord stood by.

And the Angel of the Lord [solemnly and earnestly] admonished Joshua, saying, “Thus says the Lord of hosts, ‘If you will walk in My ways [that is, remain faithful] and perform My service, then you will also govern My house and have charge of My courts, and I will give you free access [to My presence] among these who are standing here.

The Branch

Now listen, Joshua, the high priest, you and your colleagues who are sitting in front of you—indeed they are men who are a symbol [of what is to come]—for behold, I am going to bring in My servant the [d]Branch [in Messianic glory].(B) For behold, the [e]stone which I have set before Joshua; on that one stone are seven eyes (symbolizing infinite intelligence, omniscience). Behold, I will engrave an inscription on it,’ declares the Lord of hosts, ‘and I will remove the wickedness and guilt of this land in a single day.(C) 10 In that day,’ declares the Lord of hosts, ‘every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and his fig tree [enjoying peace and prosperity in the kingdom].’”(D)

Footnotes

  1. Zechariah 3:1 “Angel” has been capitalized here to reflect the likelihood that it is God appearing in a visible form (see note Gen 16:7).
  2. Zechariah 3:2 The log represents the returned Jews who had nearly been consumed by the “fire” of the Babylonian captivity.
  3. Zechariah 3:3 Symbolic of Judah’s (the Southern Kingdom) disgusting sins.
  4. Zechariah 3:8 A Messianic title.
  5. Zechariah 3:9 Probably typifying the Messiah.