撒迦利亚书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
撒旦敌约书亚
3 天使[a]又指给我看,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒旦也站在约书亚的右边,与他作对。 2 耶和华向撒旦说:“撒旦哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?” 3 约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。 4 使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。” 5 我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服。耶和华的使者在旁边站立。
6 耶和华的使者告诫约书亚说: 7 “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在这些站立的人中间来往。
主许约书亚必使名苗裔者发出
8 “大祭司约书亚啊,你和坐在你面前的同伴都当听(他们是做预兆的):我必使我仆人大卫的苗裔发出。 9 看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。 10 当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。”
Footnotes
- 撒迦利亚书 3:1 原文作:他。
Zechariah 3
New King James Version
Vision of the High Priest
3 Then he showed me (A)Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and (B)Satan[a] standing at his right hand to oppose him. 2 And the Lord said to Satan, (C)“The Lord rebuke you, Satan! The Lord who (D)has chosen Jerusalem rebuke you! (E)Is this not a brand plucked from the fire?”
3 Now Joshua was clothed with (F)filthy garments, and was standing before the Angel.
4 Then He answered and spoke to those who stood before Him, saying, “Take away the filthy garments from him.” And to him He said, “See, I have removed your iniquity from you, (G)and I will clothe you with rich robes.”
5 And I said, “Let them put a clean (H)turban on his head.”
So they put a clean turban on his head, and they put the clothes on him. And the Angel of the Lord stood by.
The Coming Branch
6 Then the Angel of the Lord admonished Joshua, saying, 7 “Thus says the Lord of hosts:
‘If you will walk in My ways,
And if you will (I)keep My command,
Then you shall also (J)judge My house,
And likewise have charge of My courts;
I will give you places to walk
Among these who (K)stand here.
8 ‘Hear, O Joshua, the high priest,
You and your companions who sit before you,
For they are (L)a[b] wondrous sign;
For behold, I am bringing forth (M)My Servant the (N)BRANCH.
9 For behold, the stone
That I have laid before Joshua:
(O)Upon the stone are (P)seven eyes.
Behold, I will engrave its inscription,’
Says the Lord of hosts,
‘And (Q)I will remove the iniquity of that land in one day.
10 (R)In that day,’ says the Lord of hosts,
‘Everyone will invite his neighbor
(S)Under his vine and under his fig tree.’ ”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Lit. the Adversary
- Zechariah 3:8 Lit. men of a sign or wonder
撒迦利亚书 3
Chinese New Version (Traditional)
大祭司約書亞的異象
3 耶和華又使我看見大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,撒但也站在約書亞右邊控告他。 2 耶和華對撒但說:“撒但哪!耶和華斥責你,那揀選了耶路撒冷的耶和華斥責你。這個人不是從火中抽出來的一根柴嗎?”
3 那時,約書亞穿著污穢的衣服,站在使者的面前。 4 使者吩咐那些侍立在他面前的說:“你們要脫去他污穢的衣服。”又對約書亞說:“看哪!我已經除去了你的罪孽,要給你穿上華美的禮服。”
5 我說:“你們要把潔淨的冠冕戴在他的頭上。”他們就把潔淨的冠冕戴在他的頭上,又給他穿上華美的衣服。那時,耶和華的使者正在旁邊站著。
6 耶和華的使者勸戒約書亞說: 7 “萬軍之耶和華這樣說:‘你若遵行我的道,謹守我的吩咐,你就必治理我的家,看守我的院子,我必賜你特權,可以在這些侍立在我面前的使者中間自由出入。 8 大祭司約書亞啊!你和坐在你面前的眾同伴都要聽,(他們都是預表將來奇事的人,)我必使我的僕人,就是大衛的苗裔出生。 9 看我在約書亞面前所立的石頭,在這一塊石頭上有七眼。看哪!我要親自雕琢這石頭(這是萬軍之耶和華的宣告)。在一日之內,我要除去這地的罪孽。 10 到那日(這是萬軍之耶和華的宣告),你們各人要邀請自己的鄰舍來,坐在葡萄樹下和無花果樹下。’”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.