撒迦利亚书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约书亚大祭司
3 耶和华又让我看见约书亚大祭司站在祂的天使面前,撒旦站在约书亚的右边要控诉他。 2 耶和华对撒旦说:“撒旦啊,耶和华斥责你!拣选耶路撒冷的耶和华斥责你!这人岂不像从火中抽出来的一根柴吗?” 3 那时,约书亚穿着污秽的衣服站在天使面前。 4 天使对侍立在周围的说:“脱掉他污秽的衣服。”他又对约书亚说:“看啊,我已除掉你的罪,我要给你穿上华美的衣服。”
5 我说:“要给他戴上洁净的礼冠。”他们便给他戴上洁净的礼冠、穿上华美的衣服。那时,耶和华的天使站在旁边。
6 耶和华的天使告诫约书亚: 7 “万军之耶和华说,‘你若遵行我的道,谨守我的吩咐,便可以管理我的家,看守我的院宇。我必让你在这些侍立的天使中间自由出入。 8 约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴们听着,你们都是将来之事的预兆——我将使我仆人大卫的苗裔兴起。 9 看啊,这是我在约书亚面前安置的石头,它有七眼[a],我要在上面刻上字,并在一天之内除掉这地方的罪。这是万军之耶和华说的。 10 到那天,你们将各自邀请邻居坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。’”
Footnotes
- 3:9 “眼”或作“面”。
Zechariah 3
Common English Bible
Fourth night vision
3 Then the Lord showed me the high priest Joshua, standing before the messenger from the Lord,
and the Adversary[a] was standing by his right side to accuse him.
2 And the Lord said to the Adversary:
“The Lord rebukes you, Adversary.
The Lord, the one choosing Jerusalem, rebukes you.
Is this one not a log snatched from the fire?”
3 Joshua was wearing filthy clothes and standing before the messenger.
4 He responded to those standing before him,
“Take off his filthy clothes.”
And he said to Joshua,
“Look, I have removed your guilt from you.
Put on priestly robes.”
5 He[b] said, “Put a clean turban upon his head.”
So they put the clean turban upon his head,
and they dressed him in garments while the Lord’s messenger stood by.
6 Then the Lord’s messenger admonished Joshua:
7 “The Lord of heavenly forces proclaims:
If you will walk in my paths,
if you will keep my charge,
then you will lead my house and guard my courts,
and I will allow you to walk among those standing here.
8 Now listen, High Priest Joshua,
you and your companions sitting before you—
for these men are a sign—
look, I am about to bring my servant, Branch.
9 See this stone that I have put before Joshua.
Upon one stone, there are seven facets.
I am about to engrave an inscription on it,
says the Lord of heavenly forces.
I will remove the guilt of that land in one day.
10 On that day, says the Lord of heavenly forces,
everyone will invite their neighbors to sit beneath their vines and the fig trees.”
Footnotes
- Zechariah 3:1 Heb hassatan; cf Job 1:6
- Zechariah 3:5 Or I
Zechariah 3
The Message
Fourth Vision: Joshua’s New Clothes
3 1-2 Next the Messenger-Angel showed me the high priest Joshua. He was standing before God’s Angel where the Accuser showed up to accuse him. Then God said to the Accuser, “I, God, rebuke you, Accuser! I rebuke you and choose Jerusalem. Surprise! Everything is going up in flames, but I reach in and pull out Jerusalem!”
3-4 Joshua, standing before the angel, was dressed in dirty clothes. The angel spoke to his attendants, “Get him out of those filthy clothes,” and then said to Joshua, “Look, I’ve stripped you of your sin and dressed you up in clean clothes.”
5 I spoke up and said, “How about a clean new turban for his head also?” And they did it—put a clean new turban on his head. Then they finished dressing him, with God’s Angel looking on.
6-7 God’s Angel then charged Joshua, “Orders from God-of-the-Angel-Armies: ‘If you live the way I tell you and remain obedient in my service, then you’ll make the decisions around here and oversee my affairs. And all my attendants standing here will be at your service.
8-9 “‘Careful, High Priest Joshua—both you and your friends sitting here with you, for your friends are in on this, too! Here’s what I’m doing next: I’m introducing my servant Branch. And note this: This stone that I’m placing before Joshua, a single stone with seven eyes’—Decree of God-of-the-Angel-Armies—‘I’ll engrave with these words: “I’ll strip this land of its filthy sin, all at once, in a single day.”
10 “‘At that time, everyone will get along with one another, with friendly visits across the fence, friendly visits on one another’s porches.’”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson