A A A A A
Bible Book List

撒迦利亚书 2 Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

丈量绳的异象

我举目观看,看哪,有一人手拿丈量的绳。 我问:“你到哪里去?”他对我说:“要去丈量耶路撒冷,看有多宽多长。” 看哪,与我说话的天使出去[a],另有一位天使迎着他来, 对他说:“你跑去告诉这个年轻人说,耶路撒冷必有人居住,如同无城墙的乡村,因为其中的人和牲畜很多。 耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”

呼唤被掳者归回

耶和华说:“来,来!你们要从北方之地逃回;因我曾把你们分散到天的四方[b]。这是耶和华说的。” 来!住巴比伦[c]锡安百姓啊,逃吧! 万军之耶和华在显出荣耀之后,差遣我到掳掠你们的列国那里,他如此说:“碰你们的就是碰他自己[d]眼中的瞳人。 看哪,我要挥手攻击他们,他们就必作自己奴仆的掳物。”你们就知道万军之耶和华差遣了我。 10 耶和华说:“锡安[e]哪,应当欢乐歌唱,因为,看哪,我要来,要住在你中间。 11 在那日,必有许多国家归附耶和华,作我的子民。我要住[f]在你中间。”你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去。 12 耶和华必收回犹大,作为他圣地的产业,他必再度拣选耶路撒冷 13 凡血肉之躯都当在耶和华面前静默无声,因为他从他的圣所奋起了。

Footnotes:

  1. 2.3 “出去”:七十士译本是“站着”。
  2. 2.6 “到天的四方”:原文是“犹如天的四风”。
  3. 2.7 “巴比伦”:原文直译“巴比伦女子”。
  4. 2.8 “他自己”:原文另译“我”。
  5. 2.10 “锡安”:原文直译“锡安女子”。
  6. 2.11 “我要住”:原文另译“他要住”;七十士译本是“他们要住”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes