准绳

我又举目观看,见有人拿着准绳。 于是我问:“你要去哪里?”他回答说:“去丈量耶路撒冷,看看有多宽多长。” 此前与我说话的天使离去时,迎着他走来另一位天使, 对他说:“快跑去告诉那青年,‘耶路撒冷必像没有城墙限制的村庄,因为城中将有大量的人和牲畜。 耶和华说,我要成为一堵火墙环绕耶路撒冷,作城中的荣耀。’

“耶和华说,‘我曾把你们分散到天下四方,现在,快!快逃离北方之地。这是耶和华说的。 住在巴比伦城的人啊,快逃到锡安吧!’” 万军之耶和华说,祂在彰显荣耀之后要差遣我去那些掳掠你们的国家,因为谁侵害你们,就是侵害祂的瞳仁。 看啊,祂要挥手攻击他们,使他们被自己的奴隶掳掠。那时你们便知道是万军之耶和华差遣了我。 10 耶和华说:“锡安城[a]啊,高声欢唱吧!因为我要来住在你里面。” 11 到那天,许多国家都要归向耶和华,做祂的子民。祂要住在你里面。那时,你便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。 12 耶和华必拥有犹大作祂圣地的产业,祂必再次拣选耶路撒冷。 13 世人都当在耶和华面前肃静,因为祂要从圣所起来了。

Footnotes

  1. 2:10 ”希伯来文是“女子”,可能是对锡安的昵称,下同9:9

The restoring of Jerusalem and Judah.

I lifted up mine eyes again, and looked, and behold, a [a]man with a measuring line in his hand.

Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, that I may see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.

And behold, the Angel that talked with me, went forth, and another Angel went out to meet him,

And said unto him, Run, speak to this [b]young man, and say, [c]Jerusalem shall be inhabited without walls, for the multitude of men and cattle therein.

For I, saith the Lord, will be unto her a wall of [d]fire round about, and will [e]be the glory in the midst of her.

Ho, ho, come [f]forth, and flee from the land of the North, saith the Lord: for I have scattered you into the four [g]winds of the heaven, saith the Lord.

[h]Save thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babel.

For thus saith the Lord of hosts, After this [i]glory hath he sent me unto the nations, which spoiled you: for he that toucheth you, toucheth the [j]apple of his eye.

For behold, I will lift up mine hand [k]upon them: and [l]they shall be a spoil to those that served them, and ye shall know that the Lord of hosts hath [m]sent me.

10 Rejoice and be glad, O daughter Zion: for lo, I come, and will dwell in the midst of thee, saith the Lord.

11 And many nations shall be joined to the Lord in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee.

12 And the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.

13 Let all flesh be still before the Lord: for he is raised up out of his holy place.

Footnotes

  1. Zechariah 2:1 This is the Angel who was Christ: for in respect of his office he is ofttimes called an Angel, but in respect of his eternal essence, is God, and so called.
  2. Zechariah 2:4 Meaning, himself Zechariah.
  3. Zechariah 2:4 Signifying the spiritual Jerusalem and Church under Christ, which should be extended by the Gospel through all the world, and should need no material walls, nor trust in any worldly strength, but should be safely preserved and dwell in peace among all their enemies.
  4. Zechariah 2:5 To defend my Church, to fear the enemies and to destroy them if they approach near.
  5. Zechariah 2:5 In me they shall have their full felicity and glory.
  6. Zechariah 2:6 He calleth to them, which partly for fear, and partly for their own case, remained still in captivity, and so preferred their own private commodities to the benefits of God promised in his Church.
  7. Zechariah 2:6 As it was I that scattered you, so have I power to restore you.
  8. Zechariah 2:7 By fleeing from Babylon, and coming to the Church.
  9. Zechariah 2:8 Seeing that God had begun to show his grace among you by delivering you, he continueth the same still toward you, and therefore sendeth me his Angel and his Christ to defend you from your enemies, that they shall not hurt you, neither by the way nor at home.
  10. Zechariah 2:8 Ye are so dear unto God, that he can no more suffer your enemies to hurt you, than a man can abide to be thrust in the eye, Ps. 17:8.
  11. Zechariah 2:9 Upon the heathen your enemies.
  12. Zechariah 2:9 They shall be your servants, as you have been theirs.
  13. Zechariah 2:9 This must necessarily be understood of Christ, who being God equal with his Father, was sent as he was Mediator to dwell in his Church and to govern them.