Add parallel Print Page Options

準繩的異象

我又舉目觀看,看見一人手裡拿著量度用的繩子。(本節在《馬索拉文本》為2:5)

我問他:“你到哪裡去?”他對我說:“我要去量度耶路撒冷,看看有多寬,有多長。”

那與我說話的天使離去的時候,另有一位天使迎著他來, 對他說:“你快跑去告訴那年輕人:‘耶路撒冷必有人居住,像沒有城牆規限的田野,因為城中的人和牲畜很多。 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”

呼召人民回歸故土

“嗨!嗨!你們要從北方之地逃走(這是耶和華的宣告),因為我過去曾把你們分散在天的四方。”這是耶和華的宣告。

耶和華說:“嗨!與巴比倫的居民同住的錫安的人民哪!逃跑吧!”

萬軍之耶和華這樣說,得了榮耀之後,他差遣我去攻擊那些劫掠你們的列國,因為凡觸摸你們的,就是觸摸他眼中的瞳人。 看哪!我要向他們揮動我的手,他們就必成了自己奴僕的掠物。這樣,你們就知道萬軍之耶和華差遣了我。

10 “錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要歡呼快樂,因為我要來住在你們中間。”這是耶和華的宣告。 11 到那日,許多國家要歸附耶和華,作他的(“他的”原文作“我的”)子民,他要(“他要”原文作“我要”)住在你們中間。你們就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們那裡去。 12 耶和華必再得著猶大作他在聖地的業分,他必再揀選耶路撒冷。

13 全人類都當在耶和華面前肅靜,因為他從自己聖潔的居所被激動起來了。

The Vision of the Measuring Line

Then I looked up and saw a man holding a line for measuring things. I asked him, “Where are you going?”

He said to me, “I am going to measure Jerusalem, to see how wide and how long it is.”

Then the ·angel [messenger] who was talking with me left, and another ·angel [messenger] came out to meet him. The second ·angel [messenger] said to him, “Run and tell that young man, ‘Jerusalem will become a city without walls, because there will be so many people and ·cattle [livestock] in it. I will be a wall of fire around it,’ says the Lord. ‘And I will be the glory within it.’

“·Oh no! Oh no [or Come! Come; or Up! Up]! Run away from ·Babylon [L the land of the north], because I have scattered you like the four winds of heaven,” says the Lord.

“·Oh no [or Come; or Up], ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple]! Escape, you who live in ·Babylon [L Daughter Babylon].” This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] says: “After ·he has honored me and [or the Glorious One; or for his own glory he] sent me against the nations who ·took your possessions [plundered you]—because whoever touches you ·hurts [L touches] ·what is precious to me [T the apple of his eye; L the pupil/little man of his eye] I will ·shake my hand [raise my fist] against them so that their slaves will ·rob [plunder] them.”

Then you will know that the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] sent me.

10 “Shout and be glad, ·Jerusalem [L Daughter Zion]. [L For look/T Behold] I am coming, and I will live among you,” says the Lord. 11 “At that time people from many nations will join with the Lord and will become my people. Then I will live among you, and you will know that the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] has sent me to you. 12 The Lord will ·take [possess; inherit] Judah as his own part of the holy land, and ·Jerusalem will be his chosen city again [L will again choose Jerusalem]. 13 Be silent, ·everyone [L all flesh], in the presence of the Lord. He ·is coming [has roused himself] out of ·the holy place where he lives [his holy dwelling].”