撒迦利亚书 2:7-9
Chinese New Version (Simplified)
7 耶和华说:“嗨!与巴比伦的居民同住的锡安的人民哪!逃跑吧!”
8 万军之耶和华这样说,得了荣耀之后,他差遣我去攻击那些劫掠你们的列国,因为凡触摸你们的,就是触摸他眼中的瞳人。 9 看哪!我要向他们挥动我的手,他们就必成了自己奴仆的掠物。这样,你们就知道万军之耶和华差遣了我。
Read full chapter
Zechariah 2:7-9
New International Version
7 “Come, Zion! Escape,(A) you who live in Daughter Babylon!”(B) 8 For this is what the Lord Almighty says: “After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you—for whoever touches you touches the apple of his eye(C)— 9 I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.[a](D) Then you will know that the Lord Almighty has sent me.(E)
Footnotes
- Zechariah 2:9 Or says after … eye: 9 “I … plunder them.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.