Add parallel Print Page Options

耶和華的日子

14 看哪!耶和華的日子快到,人要在你中間分取你的掠物。 因為我必招聚列國與耶路撒冷作戰,城必被佔領,房屋被搶掠,婦女被強姦。城中的居民必有半數被擄去,剩下的人民必不會從這城裡被剪除。

那時,耶和華要出去,與那些國家作戰,像他以前在戰爭的日子作戰一樣。 到那日,他的腳必站在對著耶路撒冷,在東面的橄欖山上;這橄欖山必從中間裂開,由東至西成為極大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 你們要經由我的山谷逃跑,因為山谷必伸展到亞薩;你們要逃跑,好像在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華我的 神必來臨,所有的聖者都與他(“與他”《馬索拉文本》作“與你”)同來。

到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。 那將是獨特的一天,只有耶和華知道;那天不再分白晝和黑夜,因為在晚上仍有光明。

到那日,必有活水從耶路撒冷流出來;一半流往東海,另一半流往西海;冬天夏天都是這樣。

普世的王

耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。

10 全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,都要變成平原;但耶路撒冷仍必屹然聳立,從便雅憫門到第一門的地方,到角門,又從哈楠業樓到王的榨酒池,都在原處。 11 城中必有人居住,必不再有毀滅的咒詛,耶路撒冷的人必安然居住。

敵國的審判與刑罰

12 這是耶和華用來擊打那些與耶路撒冷爭戰的萬族的災疫:他們雙腳仍然站地的時候,他們的肌肉必腐爛,他們的眼球必在眼眶裡腐爛,他們的舌頭必在口腔中腐爛。 13 到那日,耶和華必使他們大大慌亂,他們各人互相抓住對方的手,並舉起手來互相攻擊。 14 猶大也必在耶路撒冷爭戰;四圍列國的財物都必被收聚起來,有極多的金子、銀子和衣服。 15 照樣,像這類的災疫也必臨到馬匹、騾子、駱駝、驢和在營中的一切牲畜身上。

萬民前來敬拜 神

16 所有前來攻擊耶路撒冷的列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並且守住棚節。 17 地上的萬族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就必沒有雨降給他們。 18 埃及族若不上來參加,就必沒有雨降給他們,這就是耶和華用來擊打那些不上來守住棚節的列國的災禍。 19 這就是埃及的刑罰,也是所有不上來守住棚節的列國的懲罰。

20 到那日,馬的鈴鐺上必有“歸耶和華為聖”這句話;耶和華殿裡的鍋必好像祭壇前獻祭用的碗一樣。 21 耶路撒冷和猶大所有的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖;獻祭的,都必來取這些鍋,用來煮祭肉。到那日,在萬軍之耶和華的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。

The Lord Will Fight the Nations

14 A day is going to come for the Lord when the loot you have taken will be divided among you. I will gather all the nations to Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half of the people in the city will go into exile, but the rest of the people won’t be taken from the city.

Then the Lord will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle. On that day his feet will stand on the Mount of Olives, just east of Jerusalem. The Mount of Olives will be split in two, forming a very large valley from east to west. Half of the mountain will move toward the north, and the other half will move toward the south. Then you will flee to the valley of my mountains, because this valley between the mountains will go as far as Azel. You will flee as you did from the earthquake at the time of King Uzziah of Judah. The Lord my God will come, and all the holy ones will be with him.

On that day there will be neither heat nor freezing cold. There will be one day—a day known to the Lord—with no difference between day and night. It will be light even in the evening.

Living Water from Jerusalem

On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean Sea. It will continue in summer and in winter.

The Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be the only Lord and his name the only name.

10 The whole earth will become like the plains from Geba to Rimmon, south of Jerusalem. Jerusalem will rise and remain on its site, from Benjamin Gate to the place of First Gate, Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses. 11 People will live there, and it will never be threatened with destruction. Jerusalem will live securely.

12 This will be the plague the Lord will use to strike all the people from the nations that have gone to war against Jerusalem. Their flesh will rot while they are standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

13 On that day a large-scale panic from the Lord will spread among them. One person will grab the hand of another, and one will attack the other. 14 Judah will also fight in Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected, a very large amount of gold, silver, and clothes. 15 A similar plague will also affect horses, mules, camels, donkeys, and all other animals in those camps.

16 Everyone who is left from all the nations that attacked Jerusalem will come every year to worship the king, the Lord of Armies, and to celebrate the Festival of Booths. 17 If any of the families on the earth won’t go to Jerusalem to worship the king, the Lord of Armies, then rain won’t fall on them. 18 If the people of Egypt won’t go or enter Jerusalem, then ⌞rain won’t fall⌟ on them. The plague the Lord uses to strike the nations will affect those who won’t come to celebrate the Festival of Booths. 19 This will be ⌞the punishment⌟ for Egypt’s sin and for the sin of all the nations that won’t go to celebrate the Festival of Booths.

20 On that day “Holy to the Lord” will be written on the bells of the horses. And the cooking pots in the house of the Lord will be like the bowls in front of the altar. 21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of Armies. All who come to sacrifice will take some of them and cook in them. On that day there will no longer be any Canaanite [a] in the house of the Lord of Armies.

Footnotes

  1. 14:21 Or “merchant.”