Add parallel Print Page Options

耶和華的日子

14 看哪!耶和華的日子快到,人要在你中間分取你的掠物。 因為我必招聚列國與耶路撒冷作戰,城必被佔領,房屋被搶掠,婦女被強姦。城中的居民必有半數被擄去,剩下的人民必不會從這城裡被剪除。

那時,耶和華要出去,與那些國家作戰,像他以前在戰爭的日子作戰一樣。 到那日,他的腳必站在對著耶路撒冷,在東面的橄欖山上;這橄欖山必從中間裂開,由東至西成為極大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 你們要經由我的山谷逃跑,因為山谷必伸展到亞薩;你們要逃跑,好像在猶大王烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華我的 神必來臨,所有的聖者都與他(“與他”《馬索拉文本》作“與你”)同來。

到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。 那將是獨特的一天,只有耶和華知道;那天不再分白晝和黑夜,因為在晚上仍有光明。

到那日,必有活水從耶路撒冷流出來;一半流往東海,另一半流往西海;冬天夏天都是這樣。

普世的王

耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。

10 全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,都要變成平原;但耶路撒冷仍必屹然聳立,從便雅憫門到第一門的地方,到角門,又從哈楠業樓到王的榨酒池,都在原處。 11 城中必有人居住,必不再有毀滅的咒詛,耶路撒冷的人必安然居住。

敵國的審判與刑罰

12 這是耶和華用來擊打那些與耶路撒冷爭戰的萬族的災疫:他們雙腳仍然站地的時候,他們的肌肉必腐爛,他們的眼球必在眼眶裡腐爛,他們的舌頭必在口腔中腐爛。 13 到那日,耶和華必使他們大大慌亂,他們各人互相抓住對方的手,並舉起手來互相攻擊。 14 猶大也必在耶路撒冷爭戰;四圍列國的財物都必被收聚起來,有極多的金子、銀子和衣服。 15 照樣,像這類的災疫也必臨到馬匹、騾子、駱駝、驢和在營中的一切牲畜身上。

萬民前來敬拜 神

16 所有前來攻擊耶路撒冷的列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王萬軍之耶和華,並且守住棚節。 17 地上的萬族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王萬軍之耶和華的,就必沒有雨降給他們。 18 埃及族若不上來參加,就必沒有雨降給他們,這就是耶和華用來擊打那些不上來守住棚節的列國的災禍。 19 這就是埃及的刑罰,也是所有不上來守住棚節的列國的懲罰。

20 到那日,馬的鈴鐺上必有“歸耶和華為聖”這句話;耶和華殿裡的鍋必好像祭壇前獻祭用的碗一樣。 21 耶路撒冷和猶大所有的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖;獻祭的,都必來取這些鍋,用來煮祭肉。到那日,在萬軍之耶和華的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。

耶和華的日子

14 看啊,耶和華的日子快到了,那時你那裡的財物必被搶掠、瓜分。 因為我必招聚萬國去攻打耶路撒冷。那時,城必失守,房屋必被洗劫,婦女必被玷污。半城的人必被擄去,剩下的人必留在城中,不會被剷除。 那時,耶和華必出來與列國爭戰,像從前爭戰的日子一樣。 到那天,祂的腳必踏在耶路撒冷東面的橄欖山上,這山必從東至西分成兩半,一半向北移,一半向南移,中間形成極大的山谷。 你們要從我的這山谷逃跑,因為山谷必延伸到亞薩。你們必像猶大王烏西雅年間的人躲避大地震一樣逃跑。我的上帝耶和華必帶著所有的聖者降臨。 到那天,將沒有光、嚴寒和冰霜。 那將是奇特的日子,沒有晝夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何時來臨。

到那天,必有活水從耶路撒冷湧出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不變。 耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。 10 從迦巴直到耶路撒冷南邊的臨門,整個地區都要變為平原。從便雅憫門到舊門,再到角門,從哈楠業樓到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原處。 11 城內必有人居住,不再遭毀滅的咒詛。耶路撒冷必安享太平。

12 耶和華必降瘟疫給攻打耶路撒冷的列邦,使他們活著的時候皮肉已經腐爛,眼睛在眼眶中腐爛,舌頭在口中腐爛。 13 到那天,耶和華必使他們慌亂不堪,彼此揪住,互相毆打。 14 猶大也必在耶路撒冷爭戰,四圍列國的財物——大量的金銀和衣服必被收聚起來。 15 同樣的瘟疫也必降在馬匹、騾子、駱駝、驢和營中的其他牲畜身上。

16 前來攻打耶路撒冷的列國中的倖存者,必每年上來敬拜大君王——萬軍之耶和華,並且守住棚節。 17 地上萬族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——萬軍之耶和華,他們必沒有雨水。 18 埃及人若不上來敬拜,也必沒有雨水,耶和華必使他們和不上來守住棚節的列國一樣遭受瘟疫。 19 這將是埃及和不上來守住棚節的列國所得的懲罰。 20 到那天,馬鈴上也必刻上「獻給耶和華」的字樣。耶和華殿內的鍋必像祭壇前的碗一樣聖潔。 21 耶路撒冷和猶大的鍋都是萬軍之耶和華的聖物,來獻祭的人都可以用這些鍋煮祭肉。到那天,萬軍之耶和華的殿中必再也沒有商人。

The day of the Lord

14 A day is coming that belongs to the Lord,
        when that which has been plundered from you will be divided among you.
I will gather all the nations to Jerusalem for the battle,
        the city will be captured,
        the houses will be plundered,
        and the women will be raped.
Half of the city will go forth into exile,
        but what is left of the people won’t be eliminated from the city.
The Lord will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.
On that day he will stand upon the Mount of Olives, to the east of Jerusalem.
        The Mount of Olives will be split in half by a very large valley running from east to west.
        Half of the mountain will move north,
            and the other half will move south.
You will flee through the valley of my mountain,
        because the valley of the mountains will reach to Azal.
You will flee just as you fled from the earthquake in the days of Judah’s King Uzziah.
        The Lord my God will come, and all the holy ones with him.[a]
On that day, there will be no light.
        Splendid things will disappear.[b]
On one day known to the Lord, there will be neither day nor night,
        but at evening time there will be light.
    On that day, running water will flow out from Jerusalem,
        half of it to the Dead Sea[c]
        and half of it to the Mediterranean;[d]
        this will happen during the summer and the fall.
The Lord will become king over all the land.
        On that day the Lord will be one,
            and the Lord’s name will be one.
10 The entire land will become like the desert[e]
    from Geba to Rimmon, south of Jerusalem.
Jerusalem will be high up and firmly in place
        from the Benjamin Gate to the place of the former gate,
    to the Corner Gate, and from the Hananel Tower to the king’s wine vats.
11 People will dwell in it;
            it will never again be destroyed.
        Jerusalem will dwell securely.
12 This will be the plague with which the
    Lord will strike all the peoples who
    swarmed against Jerusalem:
            their flesh will rot, even while standing on their feet;
            their eyes will rot in their sockets;
            and their tongues will rot in their mouths.
13 On that day, a great panic brought on by the Lord will fall upon them;
        they will all grasp at the hand of their neighbors;
            neighbors will attack each other.
14 Even Judah will fight in Jerusalem.
        The wealth of all the surrounding nations will be collected:
            gold, silver, and a great abundance of garments.
15 This[f] plague will also affect the horses, mules, camels, donkeys, and any cattle in those camps during this plague.

16 All those left from all the nations who attacked Jerusalem will go up annually to pay homage to the king, the Lord of heavenly forces, and to celebrate the Festival of Booths.

17 Whoever among the families of the earth doesn’t go up to Jerusalem to pay homage to the king, the Lord of heavenly forces, upon them no rain will fall.

18 And if the family of Egypt doesn’t go up and doesn’t present itself, then no rain[g] will fall on them. There will[h] be a plague like the one with which the Lord struck the nations that didn’t go up to celebrate the Festival of Booths.

19 This would be the sin of Egypt and the sin of all the nations who don’t go up to celebrate the Festival of Booths.

20 On that day, Holy to the Lord will be inscribed[i] on the bells of the horses,
        and the pots in the Lord’s house will be holy[j] like the bowls before the altar.
21 Every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of heavenly forces.
        All those who sacrifice will come.
        They will take some of the pots and cook with them.
            There will no longer be any merchants[k] in the house of the Lord of heavenly forces on that day.

Footnotes

  1. Zechariah 14:5 Or you
  2. Zechariah 14:6 Heb uncertain
  3. Zechariah 14:8 Or eastern sea
  4. Zechariah 14:8 Or western sea
  5. Zechariah 14:10 Heb Arabah
  6. Zechariah 14:15 Heb lacks this; cf 14:12.
  7. Zechariah 14:18 Heb lacks rain.
  8. Zechariah 14:18 Or will not.
  9. Zechariah 14:20 Heb lacks inscribed.
  10. Zechariah 14:20 Heb lacks holy.
  11. Zechariah 14:21 Heb Canaanite