Add parallel Print Page Options

欲灭耶路撒冷者必自灭亡

14 耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。 “因为我必聚集万国与耶路撒冷争战,城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民仍在城中,不致剪除。” 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。

主足必临于橄榄山

那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西成为极大的谷,山的一半向北挪移,一半向南挪移。 “你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大乌西雅年间的人逃避大地震一样。”耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。 那日必没有光,三光必退缩。 那日必是耶和华所知道的,不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。 那日必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流,冬夏都是如此。

耶和华为全地之王

耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。 10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到门,并从哈楠业楼直到王的酒榨。 11 人必住在其中,不再有咒诅,耶路撒冷人必安然居住。

敌耶路撒冷者之灾罚

12 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。 13 那日,耶和华必使他们大大扰乱,他们各人彼此揪住,举手攻击。 14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银、衣服,必被收聚。 15 那临到马匹、骡子、骆驼、驴和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。

余民崇主

16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。 17 地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。 18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上。凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。 19 这就是埃及的刑罚和那不上来守住棚节之列国的刑罚。 20 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣的”这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。 21 耶路撒冷犹大的锅都必归万军之耶和华为圣,凡献祭的都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中必不再有迦南人。

Reino universal de Dios

14 Viene el día del Señor(A) en el cual serán repartidos tus despojos en medio de ti(B). Porque Yo reuniré a todas las naciones en batalla contra Jerusalén; y será tomada la ciudad(C) y serán saqueadas las casas y violadas las mujeres(D). La mitad de la ciudad será desterrada, pero el resto del pueblo no será cortado de la ciudad. Entonces saldrá el Señor y peleará contra aquellas naciones(E), como cuando Él peleó el día de la batalla. Sus pies se posarán aquel día en el monte de los Olivos, que está frente a Jerusalén, al oriente(F); y el monte de los Olivos se hendirá por el medio, de oriente a occidente(G), formando un enorme valle, y una mitad del monte se apartará hacia el norte y la otra mitad hacia el sur. Ustedes huirán al valle de Mis montes, porque el valle de los montes llegará hasta Azal. Huirán tal como huyeron a causa del terremoto en los días de Uzías, rey de Judá(H). Entonces vendrá el Señor mi Dios, y todos los santos con Él(I). Y sucederá que en aquel día no habrá luz; las luminarias se oscurecerán(J). Será un día único, conocido solo del Señor(K), ni día ni noche(L); y sucederá que a la hora de la tarde habrá luz(M). En aquel día brotarán aguas vivas de Jerusalén, una mitad hacia el mar oriental y la otra mitad hacia el mar occidental, será lo mismo en verano que en invierno(N).

El Señor será Rey sobre toda la tierra(O). En aquel día el Señor será uno, y uno Su nombre(P). 10 Toda la tierra se volverá como una llanura desde Geba(Q) hasta Rimón(R), al sur de Jerusalén(S). Pero esta se levantará y será habitada en su lugar(T) desde la puerta de Benjamín(U) hasta el lugar de la puerta Primera, hasta la puerta del Ángulo(V), y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey(W). 11 Y habitarán en ella y no habrá más maldición(X); y Jerusalén habitará en seguridad(Y).

12 Esta será la plaga con que el Señor herirá a todos los pueblos que han hecho guerra contra Jerusalén: se pudrirá su carne estando ellos aún de pie, y se pudrirán sus ojos en sus cuencas, y su lengua se pudrirá en su boca(Z). 13 Y sucederá que en aquel día habrá entre ellos un gran pánico del Señor; y cada uno agarrará la mano de su prójimo(AA), y la mano de uno se levantará contra la mano de su prójimo. 14 También Judá peleará en Jerusalén(AB); y se amontonarán las riquezas de todas las naciones circunvecinas: oro, plata y vestidos en gran abundancia(AC). 15 Como aquella plaga(AD) así será la plaga del caballo, del mulo, del camello, del asno y de todos los animales que haya en aquellos campamentos.

16 Y sucederá que todo sobreviviente de todas las naciones que fueron contra Jerusalén subirán de año en año para adorar al Rey(AE), Señor de los ejércitos, y para celebrar la Fiesta de los Tabernáculos[a](AF). 17 Y sucederá que los de las familias de la tierra que no suban a Jerusalén para adorar al Rey, Señor de los ejércitos(AG), no recibirán lluvia sobre ellos(AH). 18 Y si la familia de Egipto no sube ni viene, entonces sobre ellos no habrá lluvia; será la plaga con la cual el Señor herirá a las naciones(AI) que no suban a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos. 19 Este será el castigo de Egipto y el castigo de todas las naciones que no suban a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos.

20 En aquel día estará grabado en los cascabeles de los caballos: «Santidad al Señor(AJ)». Y serán las ollas en la casa del Señor como los tazones delante del altar(AK). 21 Toda olla en Jerusalén y en Judá será consagrada al Señor de los ejércitos. Todos los que ofrezcan sacrificios vendrán y tomarán de ellas y en ellas cocerán(AL). Y no habrá más mercader(AM) en la casa del Señor de los ejércitos en aquel día.

Footnotes

  1. 14:16 O de las enramadas.