Add parallel Print Page Options

欲灭耶路撒冷者必自灭亡

14 耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。 “因为我必聚集万国与耶路撒冷争战,城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民仍在城中,不致剪除。” 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。

主足必临于橄榄山

那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西成为极大的谷,山的一半向北挪移,一半向南挪移。 “你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大乌西雅年间的人逃避大地震一样。”耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。 那日必没有光,三光必退缩。 那日必是耶和华所知道的,不是白昼,也不是黑夜,到了晚上才有光明。 那日必有活水从耶路撒冷出来,一半往东海流,一半往西海流,冬夏都是如此。

耶和华为全地之王

耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。 10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,要变为亚拉巴耶路撒冷必仍居高位,就是从便雅悯门到第一门之处,又到门,并从哈楠业楼直到王的酒榨。 11 人必住在其中,不再有咒诅,耶路撒冷人必安然居住。

敌耶路撒冷者之灾罚

12 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。 13 那日,耶和华必使他们大大扰乱,他们各人彼此揪住,举手攻击。 14 犹大也必在耶路撒冷争战。那时四围各国的财物,就是许多金银、衣服,必被收聚。 15 那临到马匹、骡子、骆驼、驴和营中一切牲畜的灾殃是与那灾殃一般。

余民崇主

16 所有来攻击耶路撒冷列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并守住棚节。 17 地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降在他们的地上。 18 埃及族若不上来,雨也不降在他们的地上。凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾攻击他们。 19 这就是埃及的刑罚和那不上来守住棚节之列国的刑罚。 20 当那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣的”这句话。耶和华殿内的锅必如祭坛前的碗一样。 21 耶路撒冷犹大的锅都必归万军之耶和华为圣,凡献祭的都必来取这锅,煮肉在其中。当那日,在万军之耶和华的殿中必不再有迦南人。

耶和华的日子

14 看啊,耶和华的日子快到了,那时你那里的财物必被抢掠、瓜分。 因为我必招聚万国去攻打耶路撒冷。那时,城必失守,房屋必被洗劫,妇女必被玷污。半城的人必被掳去,剩下的人必留在城中,不会被铲除。 那时,耶和华必出来与列国争战,像从前争战的日子一样。 到那天,祂的脚必踏在耶路撒冷东面的橄榄山上,这山必从东至西分成两半,一半向北移,一半向南移,中间形成极大的山谷。 你们要从我的这山谷逃跑,因为山谷必延伸到亚萨。你们必像犹大王乌西雅年间的人躲避大地震一样逃跑。我的上帝耶和华必带着所有的圣者降临。 到那天,将没有光、严寒和冰霜。 那将是奇特的日子,没有昼夜之分,晚上仍然有光,只有上帝知道那日何时来临。

到那天,必有活水从耶路撒冷涌出,一半流向死海,一半流向地中海,冬夏不变。 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。 10 从迦巴直到耶路撒冷南边的临门,整个地区都要变为平原。从便雅悯门到旧门,再到角门,从哈楠业楼到王的榨酒池——耶路撒冷必仍然矗立在原处。 11 城内必有人居住,不再遭毁灭的咒诅。耶路撒冷必安享太平。

12 耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的列邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛在眼眶中腐烂,舌头在口中腐烂。 13 到那天,耶和华必使他们慌乱不堪,彼此揪住,互相殴打。 14 犹大也必在耶路撒冷争战,四围列国的财物——大量的金银和衣服必被收聚起来。 15 同样的瘟疫也必降在马匹、骡子、骆驼、驴和营中的其他牲畜身上。

16 前来攻打耶路撒冷的列国中的幸存者,必每年上来敬拜大君王——万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上万族中若有人不上耶路撒冷敬拜大君王——万军之耶和华,他们必没有雨水。 18 埃及人若不上来敬拜,也必没有雨水,耶和华必使他们和不上来守住棚节的列国一样遭受瘟疫。 19 这将是埃及和不上来守住棚节的列国所得的惩罚。 20 到那天,马铃上也必刻上“献给耶和华”的字样。耶和华殿内的锅必像祭坛前的碗一样圣洁。 21 耶路撒冷和犹大的锅都是万军之耶和华的圣物,来献祭的人都可以用这些锅煮祭肉。到那天,万军之耶和华的殿中必再也没有商人。

14 1-2 Watch, for the day of the Lord is coming soon! On that day the Lord will gather together the nations to fight Jerusalem; the city will be taken, the houses rifled, the loot divided, the women raped; half the population will be taken away as slaves, and half will be left in what remains of the city.

Then the Lord will go out fully armed for war, to fight against those nations. That day his feet will stand upon the Mount of Olives, to the east of Jerusalem, and the Mount of Olives will split apart, making a very wide valley running from east to west, for half the mountain will move toward the north and half toward the south. You will escape through that valley, for it will reach across to the city gate.[a] Yes, you will escape as your people did long centuries ago from the earthquake in the days of Uzziah, king of Judah, and the Lord my God shall come, and all his saints and angels with him.

The sun and moon and stars will no longer shine,[b] yet there will be continuous day! Only the Lord knows how! There will be no normal day and night—at evening time it will still be light. Life-giving waters will flow out from Jerusalem, half toward the Dead Sea and half toward the Mediterranean, flowing continuously both in winter and in summer.

And the Lord shall be King over all the earth. In that day there shall be one Lord—his name alone will be worshiped. 10 All the land from Geba (the northern border of Judah) to Rimmon (the southern border) will become one vast plain, but Jerusalem will be on an elevated site, covering the area all the way from the Gate of Benjamin over to the site of the old gate, then to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses. 11 And Jerusalem shall be inhabited, safe at last, never again to be cursed and destroyed.

12 And the Lord will send a plague on all the people who fought Jerusalem. They will become like walking corpses, their flesh rotting away; their eyes will shrivel in their sockets, and their tongues will decay in their mouths.

13 They will be seized with terror, panic-stricken from the Lord, and will fight against each other in hand-to-hand combat. 14 All Judah will be fighting at Jerusalem.[c] The wealth of all the neighboring nations will be confiscated—great quantities of gold and silver and fine clothing. 15 (This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camp.)

16 In the end, those who survive the plague will go up to Jerusalem each year to worship the King, the Lord Almighty, to celebrate a time of thanksgiving.[d] 17 And any nation anywhere in all the world that refuses to come to Jerusalem to worship the King, the Lord Almighty, will have no rain. 18 But if Egypt refuses to come, God will punish her with some other plague. 19 And so Egypt and the other nations will all be punished if they refuse to come.

20 In that day the bells on the horses will have written on them, “These Are Holy Property”;[e] and the trash cans in the Temple of the Lord will be as sacred as the bowls beside the altar. 21 In fact, every container in Jerusalem and Judah shall be sacred to the Lord Almighty; all who come to worship may use any of them free of charge to boil their sacrifices in; there will be no more grasping traders in the Temple of the Lord Almighty!

Footnotes

  1. Zechariah 14:5 for it will reach across to the city gate, literally, “for the valley of my mountain shall touch Azel”—apparently a hamlet on the eastern outskirts of Jerusalem. all his saints and angels, literally, “his holy ones.”
  2. Zechariah 14:6 The sun and moon and stars will no longer shine. The Hebrew is uncertain.
  3. Zechariah 14:14 at Jerusalem, or “against Jerusalem.”
  4. Zechariah 14:16 to celebrate a time of thanksgiving, literally, “to celebrate the Feast of Tabernacles,” or “Booths.”
  5. Zechariah 14:20 These Are Holy Property, literally, “Holy to the Lord.”