Add parallel Print Page Options

耶和华的日子

14 看哪!耶和华的日子快到,人要在你中间分取你的掠物。 因为我必招聚列国与耶路撒冷作战,城必被占领,房屋被抢掠,妇女被强奸。城中的居民必有半数被掳去,剩下的人民必不会从这城里被剪除。

那时,耶和华要出去,与那些国家作战,像他以前在战争的日子作战一样。 到那日,他的脚必站在对着耶路撒冷,在东面的橄榄山上;这橄榄山必从中间裂开,由东至西成为极大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。 你们要经由我的山谷逃跑,因为山谷必伸展到亚萨;你们要逃跑,好象在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华我的 神必来临,所有的圣者都与他(“与他”《马索拉文本》作“与你”)同来。

到那日,必没有光、寒冷和严霜。 那将是独特的一天,只有耶和华知道;那天不再分白昼和黑夜,因为在晚上仍有光明。

到那日,必有活水从耶路撒冷流出来;一半流往东海,另一半流往西海;冬天夏天都是这样。

普世的王

耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。

10 全地,从迦巴直到耶路撒冷南方的临门,都要变成平原;但耶路撒冷仍必屹然耸立,从便雅悯门到第一门的地方,到角门,又从哈楠业楼到王的榨酒池,都在原处。 11 城中必有人居住,必不再有毁灭的咒诅,耶路撒冷的人必安然居住。

敌国的审判与刑罚

12 这是耶和华用来击打那些与耶路撒冷争战的万族的灾疫:他们双脚仍然站地的时候,他们的肌肉必腐烂,他们的眼球必在眼眶里腐烂,他们的舌头必在口腔中腐烂。 13 到那日,耶和华必使他们大大慌乱,他们各人互相抓住对方的手,并举起手来互相攻击。 14 犹大也必在耶路撒冷争战;四围列国的财物都必被收聚起来,有极多的金子、银子和衣服。 15 照样,像这类的灾疫也必临到马匹、骡子、骆驼、驴和在营中的一切牲畜身上。

万民前来敬拜 神

16 所有前来攻击耶路撒冷的列国中剩下的人,必年年上来敬拜大君王万军之耶和华,并且守住棚节。 17 地上的万族中,凡是不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,就必没有雨降给他们。 18 埃及族若不上来参加,就必没有雨降给他们,这就是耶和华用来击打那些不上来守住棚节的列国的灾祸。 19 这就是埃及的刑罚,也是所有不上来守住棚节的列国的惩罚。

20 到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”这句话;耶和华殿里的锅必好象祭坛前献祭用的碗一样。 21 耶路撒冷和犹大所有的锅都必归万军之耶和华为圣;献祭的,都必来取这些锅,用来煮祭肉。到那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。

14 8 Of the doctrine that shall proceed out of the Church, and of the restoration thereof.

Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be [a]divided in the midst of thee.

For I will gather all nations against Jerusalem to battle, and the city shall be taken, and the houses spoiled, and the women defiled, and half of the city shall go into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.

Then the Lord shall go forth, and fight against those nations, as when he [b]fought in the day of battle.

And his feet shall stand in that day upon the [c]mount of olives, which is before Jerusalem on the Eastside, and the mount of olives shall cleave in the midst thereof: toward the East and toward the West there shall be a very great [d]valley, and half of the mountain shall remove toward the North, and half of the mountain toward the South.

And ye shall flee unto the [e]valley of the mountains: for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee like as ye fled from the [f]earthquake, in the days of Uzziah king of Judah: and the Lord [g]my God shall come, and all the Saints with thee.

And in that day shall there be no clear light but dark.

And there shall be a day (it is known to the Lord) [h]neither day nor night, but about the evening time it shall be light.

And in that day shall there [i]waters of life go out from Jerusalem, half of them toward the East sea, and half of them toward the uttermost sea, and shall be, both in summer and winter.

And the Lord shall be King over all the earth: in that day shall there be one [j]Lord, and his Name shall be one.

10 All the land shall be turned [k]as a plain from Geba to Rimmon, toward the South of Jerusalem, and it shall be lifted up, and inhabited in her place: from Benjamin’s gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananiel unto the king’s winepresses.

11 And men shall dwell in it, and there shall be no more destruction, but Jerusalem shall be safely inhabited.

12 And this shall be the plague wherewith the Lord will smite all people, that have fought against Jerusalem: their flesh shall consume away, though they stand upon their feet, and their eyes shall consume in their holes, and their tongue shall consume in their mouth.

13 But in that day [l]a great tumult of the Lord shall be among them, and everyone shall take [m]the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor.

14 And Judah shall fight also against Jerusalem, and the arm of all the heathen shall be gathered round about, with [n]gold and silver, and great abundance of apparel.

15 Yet this shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel and of the ass, and of all the beasts that be in these tents at this [o]plague.

16 But it shall come to pass that everyone that is left of all the nations, which came against Jerusalem, shall go up from year to year to worship the King the Lord of hosts, and to keep the feast of Tabernacles.

17 And who so will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King the Lord of hosts, even upon them shall come no rain.

18 And if the family of [p]Egypt go not up, and come not, it shall not rain upon them. This shall be the plague wherewith the Lord will smite all the heathen, that come not up to keep the feast of tabernacles.

19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that come not up to keep the feast of Tabernacles.

20 In that day shall there be written upon the [q]bridles of the horses, The holiness unto the Lord, and the [r]pots in the Lord’s house shall be like the bowls before the altar.

21 Yea, every pot in Jerusalem and Judah shall be holy unto the Lord of hosts, [s]and all they that sacrifice, shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the Lord of hosts.

Footnotes

  1. Zechariah 14:1 He armeth the godly against the great tentations that should come, before they enjoyed this prosperous estate promised under Christ, that when these dangers should come, they might know that they were warned of them afore.
  2. Zechariah 14:3 As your fathers and you have had experience both at the red sea, and at all other times.
  3. Zechariah 14:4 By this manner of speech the Prophet showeth God’s power and care over his Church, and how he will as it were by miracle save it.
  4. Zechariah 14:4 So that out of all the parts of the world, they shall see Jerusalem, which was before hid with this mountain: and this he meaneth of the spiritual Jerusalem the Church.
  5. Zechariah 14:5 He speaketh of the hypocrites, which could not abide God’s presence, but should flee into all places, where they might hide them among the mountains.
  6. Zechariah 14:5 Read Amos 1:1.
  7. Zechariah 14:5 Because they did not credit the Prophet’s words, he turneth to God and comforteth himself in that that he knew that these things should come, and saith, Thou, O God, with thine Angels wilt come to perform this great thing.
  8. Zechariah 14:7 Signifying, that there should be great troubles in the Church, and that the time hereof is in the Lord’s hands, yet at length (which is here meant by the evening) God would send comfort.
  9. Zechariah 14:8 That is, the spiritual graces of God, which should ever continue in most abundance.
  10. Zechariah 14:9 All idolatry and superstition shall be abolished, and there shall be one God, one faith, and one religion.
  11. Zechariah 14:10 This new Jerusalem shall be seen through all the world, and shall excel the first in excellency, wealth, and greatness.
  12. Zechariah 14:13 God will not only raise up war without, but sedition at home to try them.
  13. Zechariah 14:13 To hurt and oppress him.
  14. Zechariah 14:14 The enemies are rich, and therefore shall not come for a prey, but to destroy and shed blood.
  15. Zechariah 14:15 As the men should be destroyed, verse 12.
  16. Zechariah 14:18 By the Egyptians, which were greatest enemies to true religion, he meaneth all the gentiles.
  17. Zechariah 14:20 Signifying, that to what service they were put now (whether to labor, or to serve in war) they were now holy, because the Lord had sanctified them.
  18. Zechariah 14:20 As precious the one as the other, because they shall be sanctified.
  19. Zechariah 14:21 But all shall be pure and clean, and there shall neither be hypocrites, nor any that shall corrupt the true service of God.